• Same language subtitling (SLS) refers to the practice of subtitling programs on TV in the same language as the audio. Initially introduced in the early...
    6 KB (754 words) - 18:02, 12 April 2023
  • Thumbnail for Subtitles
    Subtitles (redirect from Subtitling)
    Intertitle Karaoke Souffleur Subtitle editor Surtitles Same language subtitling Synchronized Multimedia Integration Language Telop Time shifting Transcription...
    74 KB (8,764 words) - 12:49, 1 June 2025
  • Thumbnail for Brij Kothari
    1964) is an Indian academic and a social entrepreneur. He invented Same Language Subtitling on TV for mass literacy in India. Brij Kothari was born to a business...
    8 KB (573 words) - 21:59, 26 March 2025
  • Rangoli (TV series) (category CS1 Hindi-language sources (hi))
    Doordarshan. A few seasons were also produced by Creative Eye Limited. Same language subtitling is used in the show to improve literacy in rural areas. Rangoli...
    7 KB (452 words) - 15:01, 21 February 2025
  • PlanetRead (category Subtitling)
    'Same Language Subtitling' on TV for Mass Literacy in India (Video). PlanetRead – via YouTube. "Research on Same-Language-Subtitling". Same-Language-Subtitling...
    8 KB (456 words) - 08:59, 13 June 2025
  • U.S. Sydney Law School, Australia Symbiosis Law School, India Same language subtitling, of TV Sim Lim Square, a shopping centre, Singapore SLS Las Vegas...
    2 KB (304 words) - 13:44, 14 September 2023
  • Chitrahaar (category Hindi-language television shows)
    Amit Khanna of Plus Channel. In 2010, Chitrahaar started using same language subtitling (SLS), where Hindi subtitles of the song's lyrics scroll across...
    4 KB (228 words) - 15:47, 21 February 2025
  • Development, Tanzania Ministry of Education, (1986) Kothari, B. Same language subtitling: Integrating post literacy development and popular culture on television...
    5 KB (556 words) - 07:06, 28 September 2023
  • Thumbnail for Subtitle Edit
    is available in 34 languages and works on Windows and Linux. In 2001, Nikolaj Lynge Olsson had started the development of Subtitle Edit in Delphi which...
    4 KB (291 words) - 17:47, 28 May 2025
  • Thumbnail for Karaoke
    Karaoke (category Articles containing Japanese-language text)
    words of Japanese origin Music Minus One PowerPoint karaoke Same language subtitling Subtitling Surtitles The Singing Machine Company Utagoe Kissa English:...
    66 KB (7,965 words) - 15:09, 19 June 2025
  • Thumbnail for Dubbing
    so subtitling is much more commonplace—sometimes even with subtitles in multiple languages, with the soundtrack remaining in the original language, usually...
    220 KB (20,149 words) - 17:29, 19 June 2025
  • Thumbnail for Closed captioning
    Closed captioning (category Subtitling)
    Closed Captioning & Subtitling Software for Matrox MXO2". Archived from the original on April 16, 2010. "CPC Closed Captioning & Subtitling Software for Non-linear...
    77 KB (9,971 words) - 11:12, 13 June 2025
  • Thumbnail for Danmaku subtitling
    Sociability of Millennials in Cyberspace: A Comparative Analysis of Barrage Subtitling in Nico Nico Douga and Bilibili". Pp. 98-115 in China's Youth Cultures...
    21 KB (2,414 words) - 15:45, 23 May 2025
  • festivals and film archives. Also known as "real-time subtitling", it differs from regular subtitling in that the subtitles are not prerecorded and are instead...
    12 KB (1,451 words) - 12:24, 27 October 2024
  • Speech-to-text reporter (category Language interpretation)
    only clarified by subsequent context. Closed captioning Same language subtitling Sign language Surtitles Transcription (linguistics) "Speech to Text Reporters"...
    5 KB (442 words) - 04:20, 19 September 2024
  • Thumbnail for Surtitles
    Surtitles (category Articles containing French-language text)
    at no extra cost for audience members with hearing impairments. Same language subtitling Closed captioning Karaoke Radio Marconi Simantob, Eduardo (19 February...
    11 KB (1,159 words) - 15:07, 19 June 2025
  • Thumbnail for Multiple-language version
    expenses incurred, along with improvements in dubbing and subtitling techniques. Many multiple-language version films were US-European co-productions and the...
    85 KB (683 words) - 09:41, 22 April 2025
  • in Language Testing (book description), vol. 33, UK, ISBN 9780521176842{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link). "As the subtitle 'learning...
    64 KB (4,500 words) - 10:50, 24 May 2025
  • Thumbnail for Scottish Gaelic
    [ˈkaːlɪkʲ] ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic, is a Celtic language native to the Gaels of Scotland. As a member of the Goidelic branch of...
    118 KB (11,582 words) - 18:50, 18 June 2025
  • Thumbnail for Romansh language
    Rhaeto-Romance language spoken predominantly in the Swiss canton of the Grisons (Graubünden). Romansh has been recognized as a national language of Switzerland...
    169 KB (18,286 words) - 01:05, 16 June 2025
  • Thumbnail for Fan translation
    Fansubbing – The subtitling of movies, television programs, video games and other audiovisual media by a network of fans. For many languages, the most popular...
    13 KB (1,510 words) - 21:32, 28 April 2025
  • license using Viki's subtitling technology, enabling individuals to collaborate globally, in dozens of languages at once. The subtitling software developed...
    15 KB (1,117 words) - 23:33, 5 May 2025
  • Audiovisual Translation, Subtitling. Routledge. p. 102. ISBN 9781317639886. Szczyrbak, Magdalena; Tereszkiewicz, Anna, eds. (2020). Languages in contact and contrast:...
    3 KB (247 words) - 00:32, 10 May 2025
  • Thumbnail for British Sign Language
    British Sign Language (BSL) is a sign language used in the United Kingdom and is the first or preferred language among the deaf community in the UK. While...
    38 KB (4,392 words) - 17:58, 21 May 2025
  • Thumbnail for Machine translation
    translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages. Early approaches were mostly...
    60 KB (6,490 words) - 18:52, 24 May 2025
  • Thumbnail for Language policy in Latvia
    develop their languages. Livonian language is recognized as "the language of the indigenous (autochthon) population" in the Official Language Law, but Latgalian...
    52 KB (5,068 words) - 15:28, 6 June 2025
  • ZOO Digital Group PLC is a provider of cloud software based subtitling, dubbing, and media localization services to the TV and movie industry. Its production...
    20 KB (1,882 words) - 06:51, 3 April 2025
  • Thumbnail for Languages of Sweden
    influence, especially in regards to arts and culture, and the tradition of subtitling rather than dubbing foreign television shows and films. English, whether...
    33 KB (3,424 words) - 14:58, 3 May 2025
  • Thumbnail for Aegisub
    Aegisub (category Subtitling)
    and MoonScript scripting languages. The app's native subtitle format is Advanced SubStation Alpha, which supports subtitle positioning and styling. Aegisub...
    5 KB (308 words) - 10:02, 30 March 2025
  • Thumbnail for Fansub
    Fansub (category Subtitling)
    officially licensed translation done by paid professionals) and subtitled into a language usually other than that of the original. The practice of making...
    54 KB (5,979 words) - 03:11, 3 March 2025