• 亚历山大·(英語:Alexander Pope,1688年5月21日—1744年5月30日),是18世纪英国诗人。 出生于一个罗马天主教家庭,由于当时英国法律规定学校要强制推行英国国教圣公会,因此他没有上过学,从小在家中自学,学习了拉丁文、希腊文、法文和意大利文的大量作品。他幼年时期患有结核...
    5 KB (675 words) - 19:22, 10 October 2023
  • 1744年日曆表(格里曆) 蘇富比首次舉行拍賣會 黃易(1744年-1802年),清朝篆刻家,書法家。 5月30日 —— 英国著名诗人亚历山大· 朱塞佩‧瓜奈里‧耶穌(1698年-1744年)——超越史特拉底瓦里的義大利偉大製琴家...
    616 bytes (57 words) - 21:21, 13 October 2018
  • Aretusa)是意大利西西里岛东南部城市锡拉库萨的一个喷泉,位于奥提伽岛上。 这个喷泉在许多诗歌中都曾提及,例如约翰·弥尔顿的《利西达斯》(Lycidas)和亚历山大·的《愚人志》(The Dunciad)。 Guerber, Hélène Adeline Myths of Greece and Rome, Narrated...
    635 bytes (70 words) - 16:34, 13 March 2013
  • 1868年2月25日,清政府第一个安臣使团一行三十人,自上海虹口黄浦江码头乘坐“格斯达哥里”号轮船起航前往美国旧金山。随同出访的还有两名中国官员:总理衙门记名海关道志刚和礼部郎中孙家谷,以及翻译张德彝。安臣的两名副手:左协理是英国使馆翻译卓安(John M.Brown),右协理是海关税务司法籍职员德善(E...
    13 KB (1,751 words) - 09:43, 7 October 2023
  • 涂鸦社(英語:Scriblerus Club)是18世纪上半叶英国的一个非正式文学社团,创立于1714年左右。其主要成员是乔纳森·斯威夫特和亚历山大·,其他成员还有约翰·盖伊(John Gay)、托马斯·帕奈尔(Thomas Parnell)、亨利·圣约翰和约翰·阿布斯诺(John...
    2 KB (248 words) - 01:19, 23 May 2023
  • 约翰·阿布斯诺特(英語:John Arbuthnot,1667年4月29日—1735年2月27日),是苏格兰的一位医生、讽刺作家、博学家,涂鸦社的成员,与乔纳森·斯威夫特、亚历山大·是非常好的朋友,他还创造了英国的拟人化形象“约翰牛”。 《An argument for Divine Providence, taken from...
    2 KB (145 words) - 04:34, 24 September 2023
  • 《天使不敢涉足的地方》(英語:Where Angels Fear to Tread)是英国作家爱德华·摩根·福斯特的一部小说,出版于1905年。书名源于亚历山大·的《批评论》(An Essay on Criticism:“傻瓜们冲进天使不敢涉足的地方”。 丧偶的莉娅·赫里顿和朋友卡罗琳·艾伯特结伴前往托...
    2 KB (350 words) - 06:24, 6 November 2022
  • …主要居住着写小史、字典、诗的写作人,这里任何低下的产品都统称为格拉勃街。”早期时候,约翰逊自己也在格拉勃街居住、工作。如今的格拉勃街的形象因亚历山大·的作品《愚人记》而流行。中国作家郁达夫在《春风沉醉的夜晚》中称上海静安寺路为“Yellow Grub Street”(黄种人的寒士街)。...
    2 KB (237 words) - 00:04, 1 January 2022
  • 天卫十三(S/1986 U 4),又名羅斯蘭(Rosalind),是环绕天王星运行的一颗卫星。 傳統上所有天王星的英語名字都是以威廉·莎士比亞或亞歷山大·的作品中的人物的名稱來命名的,這個傳統是從約翰·赫歇爾開始的一直延用至今。天衛十三的英語名羅斯蘭出自莎士比亞喜劇《皆大歡喜》中,大公爵之女羅斯蘭的名字。...
    871 bytes (90 words) - 10:01, 16 November 2022
  • Belinda)是天王星的一顆內衛星。 天衛十四是從1986年1月13日由旅行者2号 觀測圖像發現的,臨時編號是 S/1986 U 5. 他的命民來字 亚历山大·的作品 《奪髮記(英语:The Rape of the Lock)》的女主角貝琳達(Belinda) 或稱天卫十四....
    6 KB (473 words) - 17:50, 18 October 2021
  • 天卫二十五,又名珀迪塔(Perdita, S/1986 U 10),是环绕天王星运行的一颗卫星。 傳統上所有天王星的英語名字都是以威廉·莎士比亞或亞歷山大·的作品中的人物的名稱來命名的,這個傳統是從約翰·赫歇爾開始的一直延用至今。天衛二十五的英語名珀迪塔是莎士比亞喜劇《冬天的故事》中主要角色西西里...
    1 KB (118 words) - 15:18, 2 September 2021
  • o'erflowing full. 英雄双行体有时特指完整自足的双行对句,与之相反的是如约翰·邓恩的诗歌中跨行连续的对句。英雄双行体常常与约翰·德莱顿和亚历山大·联系在一起。其它的主要作品包括塞缪尔·约翰逊的《人类欲望之虚幻》,奥利弗·戈德史密斯的《荒芜的村庄》以及约翰·济慈的《拉米亚》。英雄双行体在1...
    2 KB (274 words) - 06:37, 14 March 2013
  • 杰弗里·乔叟 托马斯·莫尔 斯宾塞 克里斯托弗·馬洛 威廉·莎士比亚 德莱顿 威彻利 亚历山大· 丹尼尔·笛福 乔纳森·斯威夫特 理查生 斯摩莱特 亨利·菲尔丁 劳伦·斯泰恩 奥列佛·歌德史密斯 格雷 罗伯特·彭斯 威廉·布莱克 威廉·华兹华斯 塞缪尔·柯勒律治 骚塞 拜伦 雪莱 约翰·济慈 沃尔特·司各脫...
    2 KB (284 words) - 16:57, 19 May 2022
  • 押韵的对句是最简单的诗韵之一。劉沅勳的《坎特伯雷故事集》就含有押韵的对句。17世纪的约翰·德莱顿和18世纪的亚历山大·以写英雄对句而闻名。 在押韵的对句中,韵律往往是关注的重点。这样的对句有: 对联,又称对子。它对仗工整,平仄协调,是一字一音的漢文语言独特的艺...
    4 KB (573 words) - 01:22, 4 December 2023
  • 西方第一次關於西爾芙的主流討論由亞歷山大·提出。在他的著作《秀髮劫》(The Rape of the Lock)中,當解釋西爾芙的概念時,他也諷刺了法國玫瑰十字會和眾多煉金術著作。在那個充斥模仿英雄詩和「黑暗」與「神秘」的偽科學文學(特別是那時(18世紀)英國與法國有時艱澀難懂的古典英雄詩)的時代中,...
    4 KB (589 words) - 06:48, 19 August 2023
  • 天卫九,又名克萊西達(英語:Cressida、希臘語:Χρησίδα),是环绕天王星运行的一颗卫星,于1986年由旅行者2号發現。 傳統上所有天王星的英語名字都是以威廉·莎士比亞或亞歷山大·的作品中的人物的名稱來命名的,這個傳統從約翰·赫歇爾開始的一直延用至今。天衛九的英語名克萊西達是莎士比亞悲劇《脫愛勒斯與克萊西達》中,女主角特洛伊著名悲劇女英雄克萊西達的名字。...
    5 KB (281 words) - 09:26, 16 November 2022
  • Roth而聞名。 卡莉出生於加拿大不列顛哥倫比亞省溫哥華市,她有一個哥哥叫克利斯·(英语:Kris Pope),也是一位演員,另外她還有個弟弟叫弟弟亞歷山大(Alexander Pope)。她在高中時期開始在溫哥華的舞台劇《The Odd Couple》,以及《仲夏夜之夢》等等。她就讀過...
    4 KB (464 words) - 02:07, 30 March 2022
  • 天卫十一(S/1986 U 2),又名茱麗葉(Juliet)是环绕天王星运行的一颗卫星。 傳統上所有天王星的英語名字都是以威廉·莎士比亞或亞歷山大·的作品中的人物的名稱來命名的,這個傳統是從約翰·赫歇爾開始的一直延用至今。天衛十一的英語名茱麗葉出自莎士比亞悲劇《羅密歐與茱麗葉》中,女主角茱麗葉的名字。...
    4 KB (276 words) - 11:40, 30 March 2023
  • 過海隧道巴士103線是香港的一條過海隧道巴士路線,由九巴及城巴聯合營運,來往竹園邨及飛路,途經天馬苑、樂富、九龍塘、何文田、京士、銅鑼灣、灣仔、金鐘及半山區(堅道、般咸道、香港大學)。 1972年8月5日:本線投入服務,來往橫頭磡及飛路,與其餘兩條同日開辦的101線及102線成為香港首三條專營過海巴士路...
    23 KB (2,053 words) - 17:41, 15 February 2024
  • 在這部回憶錄出版之前,赫維往往只被看作亞歷山大·諷刺的對象:在的作品中,赫維以Lord Fanny、Sporus、Adonis、Narcissus等名字出場。一般認為兩人之間的過節源於嫉妒赫維與Lady Mary Wortley Montagu的情誼。在寫給William Fortescue的組詩Imitations...
    9 KB (1,231 words) - 13:24, 14 September 2021
  • 現時,亞歷山大丹尼士Enviro 500 (MMC) 11.3米(40XX)及富豪B9TL(45XX)是行23線的主力。 23 北角碼頭開經:琴行街、英皇道、高士威道、伊榮街、邊寧頓街、怡和街、軒尼詩道、金鐘道、紅棉路、堅尼地道、上亞厘畢道、堅道、般咸道及薄扶林道。 飛路開經:薄扶林道、般咸道、...
    18 KB (1,623 words) - 03:26, 30 April 2024
  • ·康格里夫为例,讲述了英国的喜剧。第二十和二十一封信简要地谈到了贵族的美文,及罗切斯特伯爵和埃德蒙·沃勒。第二十二封信引用了乔纳森·斯威夫特和亚历山大·的诗歌。在第二十三封信中,伏尔泰指出,英国人在金钱和尊敬方面远远胜过法国人。最后一封信,即第二十四封信,讨论了伦敦皇家学会,伏尔泰将其与法兰西学术院相提并论。...
    5 KB (806 words) - 20:14, 19 September 2023
  • 究的先驅,並且進行熱量測定,他和米哈伊尔·瓦西里耶维奇·罗蒙诺索夫合作進行前述研究。里奇曼同時也擔任安德烈·奧斯特曼伯爵年幼子女的家教,並且將亚历山大·的作品《论人》從法文翻譯成德文。 里奇曼在聖彼得堡為了進行大氣電學實驗時觸電死亡。里奇曼受到本傑明·富蘭克林的啟發,和羅蒙諾索夫一起進行大氣電...
    6 KB (538 words) - 23:34, 31 December 2021
  • 可能沦为手下妓女的人很友好,似乎真的是在替对方着想,只有到她们都已落入圈套后,她才会露出凶残的本性。亚历山大·曾在《群愚史诗》(The Dunciad)警告,不要“像妈妈尼达姆那样油腔滑调”。在《群愚史诗》结尾再度提及尼达姆,称她满口粗话,然后又在《加冕使徒书》最后的诗句中提及尼达姆及当时另...
    16 KB (2,271 words) - 03:18, 8 April 2024
  • 飛路總站。 1974年4月16日,本路線改經道及羅便臣道。 1976年3月1日,路標由飛路延長至瑪麗醫院,以配合4號線及7號線兩線取消分段收費。同年7月18日,往急庇利街方向駛至皇后大道中後,不再右轉畢打街而改行域多利皇后街。 1982年9月1日,總站由瑪麗醫院遷回...
    10 KB (929 words) - 05:54, 18 June 2023
  • 天王星是太阳系的第7颗行星,截至2014年7月,人类一共发现27颗天王星的卫星,所有卫星均以威廉·莎士比亚或亚历山大·著作中的角色命名。威廉·赫歇尔于1787年发现了天卫三和天卫四两颗卫星,另外3颗近球体卫星中的天卫一和天卫二是于1851年由威廉·拉塞尔发现,天卫五则是在1948年由杰拉德·柯...
    48 KB (4,395 words) - 05:04, 27 December 2023
  • Morrissey)聯合製片和編劇,皮爾斯·布洛斯南、傑瑞德·巴特勒和瑪麗亞·貝羅主演。電影的英文標題「Butterfly on a Wheel」暗指亞歷山大·的詩《致阿巴斯諾特博士的書信(英语:Epistle to Dr Arbuthnot)》中的一句:「誰用車輪輾死了一隻蝴蝶?(英语:Who breaks...
    5 KB (354 words) - 07:18, 13 April 2024
  • 亚历山大·以来,这些史诗最重要的英文版本,不过也有批评说他过多模仿了约翰·弥尔顿。 1795年,古和玛丽·恩明移居诺福克,他们先住在北Tuddenham,然后迁居斯沃弗姆附近的邓纳姆洛奇,以及曼迪斯雷,最后定居在东迪勒姆。 1796年,玛丽·恩明去世,从此古...
    11 KB (1,497 words) - 23:29, 2 February 2023
  • 天卫二(烏姆里厄爾,英語:Umbriel,国际音标:[ˈʌmbɹiəl])是天王星的衛星,以亞歷山大·的作品《秀髮劫(英语:The_Rape_of_the_Lock)》裡的角色烏姆里厄爾命名。它與天衛一同時由威廉·拉塞尔在1851年10月24日發現。天卫二的直徑比天衛一大10公里,但密度相同。...
    39 KB (3,987 words) - 07:29, 10 March 2024
  • 12M往道 12M往金鐘 → 12往中環 12←→5B、10,次程可獲$3.0折扣優惠,轉乘時限為90分鐘 12往中環 → 5B往銅鑼灣或10往北角碼頭 5B或10往堅尼地城 → 12往羅便臣道 12←→23、26,轉乘時限為90分鐘 12往中環 → 23往北角碼頭或26往勵德邨,回贈首程車資 23往飛路或26往荷李活道...
    11 KB (1,195 words) - 21:06, 18 November 2023
  • 德莱顿完善了英雄雙行體,它成为后来英国诗歌的标准形式之一。威斯坦·休·奥登称它为“中庸诗体的大师”。18世纪的诗人亚历山大·深受其影响,还从他那借了不少诗句。 威廉·华兹华斯是最早批评德莱顿的人之一,他认为德莱顿对维吉尔的翻译中关于自然景物的描写比原诗差劣不少,不过...
    9 KB (972 words) - 11:21, 16 March 2024