• Thumbnail for Chinese postal romanization
    Postal romanization was a system of transliterating place names in China developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For...
    22 KB (2,237 words) - 15:09, 13 April 2024
  • There are many romanization systems used in Taiwan (officially the Republic of China). The first Chinese language romanization system in Taiwan, Pe̍h-ōe-jī...
    27 KB (3,267 words) - 15:54, 31 March 2024
  • Thumbnail for China Post
    postal offices: 20,000 State Post Bureau Hongkong Post CTT (Macau) Chunghwa Post Chinese postal romanization China Postal Savings Bank China Postal Airlines...
    10 KB (755 words) - 22:22, 7 April 2024
  • Thumbnail for Romanization of Chinese
    Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese. Chinese uses a logographic...
    40 KB (5,116 words) - 05:05, 1 April 2024
  • Thumbnail for Postage stamps and postal history of China
    Society Chinese Golden Monkey stamp Chinese postal romanization Murray Collection Postage stamps and postal history of Taiwan Postage stamps and postal history...
    21 KB (2,841 words) - 00:59, 18 March 2024
  • IPA § Brackets and transcription delimiters. Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education...
    5 KB (530 words) - 09:36, 16 January 2024
  • Thumbnail for Wade–Giles
    Wade–Giles (/ˌweɪd ˈdʒaɪlz/ WAYD JYLZ) is a romanization system for Mandarin Chinese. It developed from a system produced by Thomas Francis Wade, during...
    30 KB (2,366 words) - 16:45, 31 March 2024
  • Thumbnail for Romanization
    the target language. The popular Hepburn Romanization of Japanese is an example of a transcriptive romanization designed for English speakers. A phonetic...
    59 KB (4,053 words) - 17:05, 18 April 2024
  • Thumbnail for Sino-Roman relations
    Gulf. Ancient Chinese historians recorded several alleged Roman emissaries to China. The first one on record, supposedly either from the Roman emperor Antoninus...
    114 KB (14,184 words) - 20:01, 7 April 2024
  • Cháng-ān. Yale romanization of Cantonese Yale romanization of Korean Comparison of Chinese transcription systems Dictionary of Spoken Chinese. War Department...
    13 KB (800 words) - 20:01, 31 October 2023
  • Students attending The Chinese University of Hong Kong's New-Asia Yale-in-China Chinese Language Center are taught using Yale romanization. Some enthusiasts...
    10 KB (524 words) - 15:17, 9 April 2024
  • Thumbnail for Endonym and exonym
    Endonym and exonym (category Articles containing Chinese-language text)
    fact, most names of Taiwanese cities are still spelled using Chinese postal romanization, including Taipei, Taichung, Taitung, Keelung, and Kaohsiung...
    48 KB (5,188 words) - 04:09, 23 April 2024
  • pinyin, is the most common romanization system for Standard Chinese. In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet. It is the...
    76 KB (6,283 words) - 16:24, 22 April 2024
  • Wu Chinese has three major schools of romanization. The most popular school, Common Wu Pinyin (通用吴语拼音), was developed by amateur language clubs and local...
    25 KB (355 words) - 13:07, 9 April 2024
  • may refer to: Kuyeh-ye Olya Kuyeh-ye Sofla Chinese postal romanization of Guye District, Tangshan, Hebei, China This disambiguation page lists articles about...
    188 bytes (55 words) - 03:51, 30 October 2023
  • systems employ tone marks or superscript numerals. Romanization of Chinese Transcription into Chinese characters Pinyin table [ʐ] is sometimes also transcribed...
    113 KB (97 words) - 13:30, 26 March 2024
  • coextensive with the prefecture Dingzhou, Hubei ("Tingchow" in Chinese postal romanization) This disambiguation page lists articles associated with the...
    463 bytes (85 words) - 21:15, 15 January 2023
  • Thumbnail for IATA airport code
    for Guangzhou (formerly Canton). The older IATA codes follow Chinese postal romanization, introduced in 1906, officially abolished in 1964 and in use...
    50 KB (4,820 words) - 23:31, 7 April 2024
  • Thumbnail for Mail
    Mail (redirect from Postal system)
    postal service can be private or public, though many governments place restrictions on private systems. Since the mid-19th century, national postal systems...
    66 KB (7,769 words) - 18:13, 14 April 2024
  • Thumbnail for Chinese Maritime Customs Service
    Administration of Customs Chinese postal romanization Anglo-Chinese relations History of foreign relations of China Category:Ships of the Chinese Maritime Customs...
    19 KB (1,918 words) - 21:14, 27 February 2024
  • from an older pronunciation before a /k/ → /tɕ/ sound change occurred in Mandarin, and can be found in the former system of postal map romanization....
    4 KB (105 words) - 00:29, 30 October 2020
  • Thumbnail for Pe̍h-ōe-jī
    and sold publicly because of the Romanization it contains. Chinese should not be learning Chinese through Romanization." Also in the 1970s, a POJ New Testament...
    88 KB (7,401 words) - 06:13, 26 March 2024
  • Thumbnail for Address
    Address (redirect from Postal address)
    some reference point. In mainland China, the postal area when written in Chinese characters (preferably Simplified Chinese characters), has the big-endian...
    133 KB (10,769 words) - 17:43, 12 April 2024
  • Thumbnail for Tianjin
    Tianjin (redirect from Tianjin, China)
    introduction of pinyin, the city's name was historically romanized as Tientsin in the Chinese postal romanization. The current English spelling of Tianjin was adopted...
    129 KB (11,845 words) - 07:00, 24 April 2024
  • Thumbnail for Nanjing Massacre
    respective duration of random murder, looting and arson. In the Chinese postal romanization used at the time, the city's name was transliterated as "Nanking"...
    159 KB (18,611 words) - 22:02, 24 April 2024
  • Japanese exonyms (category Articles containing Chinese-language text)
    pronunciations of the Chinese and Japanese languages, many of the ateji terms for the exonyms of foreign, non-Sinitic terms are unrecognizable in Chinese, and likewise...
    54 KB (1,333 words) - 06:59, 9 April 2024
  • Thumbnail for Fuzhou dialect
    English, the variety is called "Foochow dialect", based on the Chinese postal romanization of Fuzhou. In Indonesia (especially in Surabaya of East Java)...
    65 KB (5,187 words) - 13:28, 4 April 2024
  • Thumbnail for Liangguang
    Liangguang (category Articles with Chinese-language sources (zh))
    (traditional Chinese: 兩廣; simplified Chinese: 两广; pinyin: Liǎngguǎng; Cantonese Yale: Léuhng Gwóng; "the Two Expanses"; Postal romanization: Liangkwang)...
    5 KB (519 words) - 06:22, 31 May 2023
  • Mandarin Phonetic Symbols II (category Romanization of Chinese)
    Romatzyh, and to co-exist with the popular Wade–Giles (romanization) and Zhuyin (non-romanization). It is sometimes referred to as Gwoyeu Romatzyh 2 or...
    11 KB (543 words) - 04:55, 12 March 2024
  • Thumbnail for Yangzhou fried rice
    Yangzhou fried rice (category Articles containing Chinese-language text)
    Yangchow fried rice from the same name's Postal Map form and as Yeung Chow fried rice from irregular romanization of its Cantonese pronunciation. Although...
    7 KB (672 words) - 11:52, 22 March 2024