• Schleicher's fable is a text composed as a reconstructed version of the Proto-Indo-European (PIE) language, published by August Schleicher in 1868. Schleicher...
    18 KB (2,135 words) - 04:30, 21 April 2024
  • Thumbnail for August Schleicher
    short tale, Schleicher's fable, to exemplify the reconstructed vocabulary and aspects of Indo-European society inferred from it. Schleicher was born in...
    20 KB (2,194 words) - 10:50, 28 February 2024
  • Dryden Fables, several volumes by Ivan Krylov, beginning in 1809 Schleicher's fable, an 1868 reconstructed Proto-Indo-European text by August Schleicher Fables...
    2 KB (330 words) - 08:31, 17 February 2022
  • ⟨цу⟩ → v ⟨v⟩ ʑʷ ⟨жъу⟩ → v ⟨v⟩ ɕʷ ⟨шъу⟩ → f ⟨ф⟩ ɕʷʼ ⟨шӏу⟩ → fʼ ⟨фӏ⟩ Schleicher's fable in Proto-Circassian: χʷǝ č́ʷara-gjǝ χʷǝ ja laśʷam mә q́ˤ:an č́ʷara...
    40 KB (565 words) - 17:34, 31 December 2021
  • be so," said the bright god Werunos. The king's lady bore a son. Schleicher's fable Mallory, J.P.; Douglas Q. Adams (1997). Encyclopedia of Indo-European...
    8 KB (654 words) - 12:43, 16 December 2023
  • Thumbnail for Serbo-Croatian
    differences among the dialects can be illustrated on the example of Schleicher's fable. Diacritic signs are used to show the difference in accents and prosody...
    142 KB (13,825 words) - 06:10, 27 April 2024
  • Thumbnail for Indo-European studies
    common source that Van Boxhorn and later scholars had predicted (see: Schleicher's fable). The reconstructed Proto-Indo-European language (PIE) represents...
    42 KB (4,200 words) - 21:09, 11 April 2024
  • Thumbnail for Frederik Kortlandt
    a 1997 Spinozapremie laureate. In 2007, he composed a version of Schleicher's fable, a story written in a hypothetical, reconstructed Proto-Indo-European...
    5 KB (311 words) - 14:29, 24 December 2023
  • Thumbnail for Dialects of Serbo-Croatian
    differences among the dialects can be illustrated on the example of Schleicher's fable. Diacritic signs are used to show the difference in accents and prosody...
    55 KB (6,276 words) - 14:08, 30 January 2024
  • Thumbnail for Kristijonas Donelaitis
    In 1824, Rheza also published the fables. A fuller publication of The Seasons was prepared by August Schleicher in 1865, but this edition was criticized...
    10 KB (986 words) - 18:06, 10 March 2024
  • Thumbnail for Proto-Germanic language
    'to take' (class 4 strong verb). 1 – Unstressed variant August Schleicher wrote a fable in the PIE language he had just reconstructed, which, though it...
    130 KB (12,128 words) - 09:47, 26 March 2024
  • Thumbnail for Ferdinand de Saussure
    considered the ideas useful if treated properly. Instead of discarding August Schleicher's organicism or Heymann Steinthal's "spirit of the nation", he restricted...
    55 KB (6,454 words) - 11:57, 28 March 2024
  • Thumbnail for Waco siege
    2008. Zulaika, J. and W.A. Douglass. 1996. Terror and Taboo: The Follies, Fables, and Faces of Terrorism: Routledge. Johnstone, Nick (December 12, 2004)...
    181 KB (20,323 words) - 15:46, 23 April 2024
  • Thumbnail for Turtle
    formation where soldiers would form a shield wall for protection. In Aesop's Fables, "The Tortoise and the Hare" tells how an unequal race may be won by the...
    126 KB (13,068 words) - 02:12, 26 April 2024
  • the song played at the ground during game day was recorded in 1972 by the Fable Singers. The lyrics are as follows: Good old Collingwood forever, They know...
    117 KB (9,567 words) - 08:48, 28 April 2024
  • Thumbnail for Kevin R. McMahon
    • Giuseppe Verdi, La Traviata 2, Rigoletto • various composers, Aesop’s Fables* His musical theatre performances include: • Kevin McMahon, Marilyn Monroe*...
    19 KB (2,245 words) - 21:12, 18 January 2024
  • Thumbnail for Wilhelm Bleek
    Immanuel, Bleek (1864). Reynard the Fox in South Africa: Or, Hottentot Fables and Tales. London: Trübner and Company. (Chiefly translated from original...
    13 KB (1,720 words) - 07:46, 19 February 2024
  • Thumbnail for Jonas Juška
    time, Lithuanian did not have a standardized spelling. In his review of Schleicher's book, Juška urged to use the Samogitian dialect as the basis for the...
    26 KB (3,379 words) - 01:18, 7 November 2023
  • Thumbnail for Ludwig Rhesa
    70-page collection of 96 fables by Aesop and Christian Fürchtegott Gellert translated into Lithuanian and six Lithuanian fables by Kristijonas Donelaitis...
    39 KB (4,492 words) - 04:54, 17 August 2023
  • Thumbnail for Simonas Daukantas
    first published by Ludwig Rhesa in 1818. In 1824, Daukantas translated 111 fables of Phaedrus, but they remained unpublished until 1846. With his master's...
    75 KB (9,298 words) - 20:14, 28 April 2023
  • Gardner, Lyn (1 November 2016). "The Nest review – Conor McPherson gives 70s fable a fresh coat of despair". The Guardian. Retrieved 9 June 2021. Daniels,...
    40 KB (4,237 words) - 07:00, 10 November 2023
  • Thumbnail for Petras Kriaučiūnas
    translated the poem Czego chcesz od nas, Panie by Jan Kochanowski and the fable The Old Man and Death by Ivan Krylov into Lithuanian and read them during...
    16 KB (1,793 words) - 17:41, 10 March 2024