• The spelling of Gwoyeu Romatzyh (GR) can be divided into its treatment of initials, finals and tones. GR uses contrasting unvoiced/voiced pairs of consonants...
    29 KB (2,611 words) - 08:47, 27 August 2024
  • Thumbnail for Gwoyeu Romatzyh
    Gwoyeu Romatzyh (/ˌɡwoʊjuː roʊˈmɑːtsə/ GWOH-yoo roh-MAHT-sə; abbr. GR) is a system for writing Standard Chinese using the Latin alphabet. It was primarily...
    29 KB (3,248 words) - 02:32, 16 September 2024
  • Simplified Wade use tonal spelling, but in two very different fashions. In Gwoyeu Romatzyh, the spelling of the tone and the spelling of the final often fuse...
    9 KB (914 words) - 20:20, 28 May 2022
  • politician Yau is the spelling in Gwoyeu Romatzyh (a less common-system of transcribing Mandarin Chinese) of the surname spelled Yào in the more widespread...
    4 KB (473 words) - 10:12, 1 June 2024
  • Thumbnail for Wade–Giles
    Wade–Giles (category All Wikipedia articles written in American English)
    standard, co-existing with several official romanizations in succession, namely, Gwoyeu Romatzyh (1928), Mandarin Phonetic Symbols II (1986), and Tongyong...
    29 KB (2,391 words) - 23:04, 8 July 2024
  • Thumbnail for Romanization of Chinese
    Unlike Gwoyeu Romatzyh, with its complex spelling rules to indicate tones, Latinxua Sin Wenz does not indicate tones at all: while GR could in principle...
    38 KB (4,949 words) - 18:17, 13 September 2024
  • international standard for Chinese romanization in 1982, other romanizations (including the Wade-Giles system, Gwoyeu Romatzyh developed by Yuen Ren Chao, and Latinxua...
    32 KB (3,941 words) - 22:59, 9 May 2024
  • alphabetic romanization system with similar sound values and tone spellings to Gwoyeu Romatzyh. The character version of General Chinese (General Chinese Characters...
    35 KB (3,557 words) - 15:36, 18 August 2024
  • Mandarin Phonetic Symbols II (category All Wikipedia articles written in American English)
    romanization system formerly used in Taiwan. It was created to replace the complex Gwoyeu Romatzyh system, which used tonal spelling—and to co-exist with the Wade–Giles...
    10 KB (508 words) - 19:20, 28 June 2024
  • phonemically distinguishable within Standard Chinese. Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone, whereas other systems employ tone marks...
    113 KB (97 words) - 22:28, 1 August 2024
  • Thumbnail for Yuen Ren Chao
    Yuen Ren Chao (category All Wikipedia articles written in American English)
    system with similar sound values and tone spellings to Gwoyeu Romatzyh. On 26 September 1928, Gwoyeu Romatzyh was officially adopted by the Republic of...
    18 KB (1,821 words) - 05:31, 16 September 2024
  • Thumbnail for Transliteration of Chinese
    glyphs, and the other is a romanisation system with similar spellings to Gwoyeu Romatzyh. 官話字母; Guānhuà zìmǔ, developed by Wang Zhao (1859–1933), was...
    9 KB (1,021 words) - 18:49, 23 June 2024
  • Thumbnail for Ll
    stands for /ɬː/. In the Gwoyeu Romatzyh romanization of Mandarin Chinese, final ⟨-ll⟩ indicates a falling tone on a syllable ending in /ɻ/, which is otherwise...
    13 KB (1,342 words) - 12:09, 19 August 2024
  • Yale romanization of Mandarin (category Writing systems introduced in 1943)
    unaspirated and with weakened voicing in that position. Similar conventions were used in the earlier Gwoyeu Romatzyh system and the later pinyin system....
    13 KB (800 words) - 20:01, 31 October 2023
  • Romanized Popular Alphabet (category Writing systems introduced in the 1950s)
    at the end of a syllable, similarly to Gwoyeu Romatzyh or Zhuang, rather than with diacritics like those used in the Vietnamese alphabet or Pinyin. Unlike...
    11 KB (532 words) - 00:09, 15 September 2024
  • Different spelling for the same vowel with different tones in systems like Latinxua Sin Wenz, Gwoyeu Romatzyh, Modern Literal Taiwanese etc. Compare Gwoyeu Romatzyh...
    5 KB (602 words) - 19:33, 20 April 2024
  • Thumbnail for Zanzhi
    tean zu spelling is not a recognizable Chinese word, but both tean and zu are used in modern Chinese transcription systems. In the Gwoyeu Romatzyh system...
    19 KB (2,586 words) - 21:45, 17 July 2024
  • lateral fricative /ɬ/. In the transcription of Australian Aboriginal languages it represents a dental lateral, /l̪/. In the Gwoyeu Romatzyh romanization of Mandarin...
    150 KB (16,642 words) - 15:11, 13 September 2024
  • academics until the internationalization of Hanyu Pinyin in the 1980s), or Gwoyeu Romatzyh (a system that records tones without tone marks). After a...
    27 KB (3,267 words) - 04:11, 9 September 2024
  • Thumbnail for Cai (surname)
    Cài in pinyin and Tongyong Pinyin, Ts'ai in Wade-Giles, and Tsay in Gwoyeu Romatzyh. In Southern Min or Taiwanese, it is Chhoà in Pe̍h-oē-jī. In Cantonese...
    22 KB (2,660 words) - 06:09, 18 September 2024
  •  1291. Also romanised as Hsing in the Wade–Giles system used in Taiwan, and Shyng in the less-common Gwoyeu Romatzyh system. "Shing". Nederlandse Familienamenbank...
    4 KB (415 words) - 11:03, 9 March 2023
  • the Gwoyeu Romatzyh or "National Romanization" system adopted by the Chinese government in 1928. Lin's bilingual dictionary continues to be used in the...
    30 KB (4,038 words) - 05:41, 15 June 2024
  • Thumbnail for Homophone
    two names is to write Shaanxi in Gwoyeu Romatzyh romanization. Otherwise, nearly all other spellings of placenames in mainland China are spelled using...
    30 KB (3,509 words) - 10:09, 19 August 2024
  • Thumbnail for Endonym and exonym
    Endonym and exonym (category Articles with text in Slavic languages)
    j in Beijing as /ʒ/. One exception of Pinyin standardization in mainland China is the spelling of the province Shaanxi, which is the mixed Gwoyeu Romatzyh–Pinyin...
    48 KB (5,237 words) - 19:18, 4 September 2024
  • Thumbnail for Shiing-Shen Chern
    Shiing-Shen Chern (category Burials in Tianjin)
    is now usually romanized as Chen. The spelling "Chern" is from the Gwoyeu Romatzyh (GR) romanization system. In English, Chern pronounced his own name...
    53 KB (6,146 words) - 08:54, 13 September 2024
  • Thumbnail for Herbert Giles
    Herbert Giles (category Use Oxford spelling from June 2020)
    becoming a British diplomat in China. He modified a Mandarin Chinese romanization system established by Thomas Wade, resulting in the widely known Wade–Giles...
    23 KB (2,415 words) - 20:47, 15 August 2024
  • Thumbnail for Bǽh-oe-tu
    missionary in Fucheng (present-day Haikou) in 1881. Hainanese Transliteration Scheme (海南话拼音方案) Gospel of Luke in Hainan Romanized (Bǽh-oe-tu), published in 1916...
    4 KB (76 words) - 07:40, 20 April 2024
  • for Mandarin, others include bopomofo, Wade–Giles, Yale, EFEO and Gwoyeu Romatzyh. Especially when distinguished from other languages of China DeFrancis...
    39 KB (4,712 words) - 12:22, 31 July 2024
  • Bopomofo (category Writing systems introduced in 1913)
    Romanization Converter – converts between Hanyu Pinyin, Wade–Giles, Gwoyeu Romatzyh and other known or (un-)common Romanization systems Bopomofo -> Wade-Giles...
    49 KB (2,465 words) - 16:23, 8 August 2024
  • Thumbnail for TikTok
    TikTok (category 2016 establishments in China)
    users were able to circumvent TikTok filters by writing in code or using unconventional spelling. The company has faced multiple lawsuits pertaining to...
    277 KB (25,221 words) - 23:09, 17 September 2024