Has Hlai grammar
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
|
This article is a description of the grammar of standardized Has Hlai, a Hlai language spoken on the island of Hainan, China, by the Hlai (Li) ethnic group. The parts of speech are nouns, verbs, adjectives, conjunctions, numerals, adverbs, and pronouns.[1][2]
Introduction[edit]
The Hlai people (or, as they are called in Chinese, the Li – 黎族) are the original inhabitants of southern Hainan. A Kra–Dai people, they are believed to have settled there at least 2,000 to 6,000 years ago, and carry genetic markers from ancient people who reached the island between 7,000 and 27,000 years ago.[3] The Pre-Hlai language they spoke would later evolve into Proto-Hlai, and from there into the modern Hlai languages.
In June 1956, China's government implemented research on Hainan Island of the Hlai people's language.
A 1983 report, Liyu diaocha yanjiu (黎语调查研究),[4] claimed that the Hlai language is made up of five languages[clarification needed]: Has 侾黎, Gheis 杞黎, Hyuuen 本地黎, Moeifou 美孚黎, and Deitou 加茂黎. For education, the Lauxhuet dialect of Has (Chinese: 侾方言罗活土语) in Ledong Baoyou Baoding (Chinese: 乐东抱由镇保定村) was chosen to be the Li's standardized language. It was this language from which the "Li orthography" (Chinese: 黎文方案) was developed.
In September 1984, two organizations, Central University for Nationalities and the Institute of Minorities in Chinese Academy of Social Sciences, made some revisions to the Li orthography. The Hlai language's orthography was finalized with the publishing of a textbook entitled Basic Li Course (Pinyin: Liyu Jichu Jiaocheng; Chinese: 黎语基础教程).[5]
At the end of 2019, a Hlai-language dictionary was officially posted online (http://www.tunhlai.com).
Phonology and orthography[edit]
Consonants[edit]
Has Hlai has 31 consonants.[6] /ȶ/ is only found as a coda.
(Still under work) | Labial | Alveolar | Alveolo- palatal | Velar | Glottal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | sibilant | Plain | Lab. | Plain | Lab. | Pal. | ||||
Nasal | m [m] | n [n] | ny [ȵ] | ng [ŋ] | ngw [ŋʷ] | |||||
Plosive/ Affricate | aspirated | p [pʰ] | t [tʰ] | c, q [tsʰ] | k [kʰ] | kw [kʷʰ] | (ʔ) | |||
unvoiced | b [p] | d [t] | z, j [ts] | ty [ȶ] | g [k] | gw [kʷ] | ||||
voiced | gh [ɡ] | ghw [ɡʷ] | ||||||||
implosive | bh [ɓ] | dh [ɗ] | ||||||||
lateral | bl [pˡ] | |||||||||
Fricative | voiceless | f [f] | hl [ɬ] | h [h] | hw [hʷ] | hy [hʲ] | ||||
voiced | v [v] | dz [z] | ||||||||
Approximant | w [ˀw] | l [l] | y [ˀj] | |||||||
Trill | r [r] |
Notes:
- /ʔ/ is a null initial
- /ʔw/ and /ʔj/ are glottalized
- The velar stops are allophonic in Has Hlai with fricative forms (/k/ > /x/, etc)
- /f/, /v/ are labiodental; /m/, /b/, /p/, /pʰ/, and /pl/ are bilabial
Vowel rimes[edit]
Nucleus | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a [a] | e [e] | i [i] | o [o] | u [u] | uu [ɯ] | ||||||||
Short | Long | Short | Long | Short | Long | Short | Long | Short | Long | Short | Long | ||
Coda | -a | ia [ia] | ua [ua] | uua [ɯa] | |||||||||
-i | ai [ai] | aei [aːi] | ei [ɵi] | oei [oːi] | ui [ui] | uei [uːi] | uuei [ɯːi] | ||||||
-u | au [au] | aeu [aːu] | eeu [eːu] | iu [iu] | ieu [iːu] | ou [ou] | |||||||
-ɯ | auu [aɯ] | euu [eɯ] | |||||||||||
-m | am [am] | aem [aːm] | em [em] | eem [eːm] | im [im] | iem [iːm] | om [om] | oem [oːm] | uum [ɯm] | uuem [ɯːm] | |||
-n | an [an] | aen [aːn] | en [en] | een [eːn] | in [in] | ien [iːn] | oen [oːn] | un [un] | uen [uːn] | uun [ɯn] | uuen [ɯːn] | ||
-ȵ | any [aȵ] | aeny [aːȵ] | eny [eȵ] | uny [uȵ] | ueny [uːȵ] | ||||||||
-ŋ | ang [aŋ] | aeng [aːŋ] | eng [eŋ] | eeng [eːŋ] | ing [iŋ] | ieng [iːŋ] | ong [oŋ] | oeng [oːŋ] | ueng [uːŋ] | uung [ɯŋ] | uueng [ɯːŋ] | ||
-p | ap [ap] | aep [aːp] | ep [ep] | eep [eːp] | ip [ip] | iep [iːp] | op [op] | oep [oːp] | uup [ɯp] | uuep [ɯːp] | |||
-t | at [at] | aet [aːt] | et [et] | eet [eːt] | it [it] | iet [iːt] | oet [oːt] | ut [ut] | uet [uːt] | uut [ɯt] | uuet [ɯːt] | ||
-ȶ | aty [aȶ] | aety [aːȶ] | ety [eȶ] | oety [oːȶ] | uty [uȶ] | uety [uːȶ] | |||||||
-k | ak [ak] | aek [aːk] | ek [ek] | eek [eːk] | ik [ik] | iek [iːk] | ok [ok] | oek [oːk] | uek [uːk] | uuk [ɯk] | uuek [ɯːk] |
Tones[edit]
Has Hlai has 3 tones. Each tone can take two forms, depending on whether the syllable ends in a stop ("tonic tone")[clarification needed] or not ("level tone")[clarification needed].
(work in progress) | "level tone" | "tonic tone" | ||
---|---|---|---|---|
High-Falling | (nothing added) [꜒꜔] | kai ("chicken") | (stop is doubled) [꜒꜔] | oekk ("to drink") |
High-Flat | x [꜒꜒] | tax ("rice") | (nothing added) [꜒꜒] | hliet ("to cut") |
Low-Flat | s [꜖꜖] | pas ("father") | s [꜖꜖] | daeps ("rope") |
Grammar[edit]
Nouns[edit]
Common nouns[edit]
Related to mankind/person[edit]
- 【baiskaux】: (1) woman; (2) wife, it is only used by a husband to call his own wife; it is an impolite word to use to call others' wives.
- 【pasmaen】: (1) man; (2) husband, it is only used by a wife to call her own husband; it is an impolite word to use to call others' husbands.
- 【baisdza】: mother, it is used by a narrator. When a child calls his/her own mother, he/she uses the word "bais"
- 【pasdza】: (1) father, it is used by a narrator. When a child calls his/her own father, he/she uses the word "pas"; (2) a respected way to call an elderly man.
Related to objects/things[edit]
- 【ghang】: hill, mountain
- 【noms/nams】: (1) water; (2) river
- 【laengs】: sea
- 【fei】: (1) n.: fire; (2) v.: walk
- 【ghei】: rice
Related to time or space[edit]
- 【hwanneix】: today;【uuhaux】: tomorrow
- 【paisdeuu】: up;【paisfou】: down; 【paiskueng】: right;【paishluums】: left
Proper nouns[edit]
People[edit]
- Han (Chinese) name: All Li's Chinese names are loan words, borrowed from the Hainanese spoken language in the region called Uislius (黄流), e.g., Maeus zek dhongx, (Mao Zedong (毛泽东), the founder of the People's Republic of China.
- Hlai name: The Li people usually call their children with names from their own language (Hlai).
Group/organization/party[edit]
- These are loan words from Hainanese, e.g., Dangx Gok Gong Caens Dhaengs (中国共产党), Chinese Communist Party.
Places[edit]
- These are loan words from Hainanese, e.g., Bhakgengs, "Beijing, 北京 (capital of the People's Republic of China)"; Haeisnaems dhaeus, "Hainan Island, 海海南岛"; Lokdhongs, "Ledong, 乐东 (the central city of the tribe of Has Hlai )"
Nations[edit]
- Most are loan words from Hainanese, e.g., Dangx Gok, "China, 中国";
- few are not loan words, e.g., Moei, "Han people, 汉族"; Hlai, "Li people, 黎族"
Abstract nouns[edit]
These nouns are mostly loan words. The Hlai language being both practical and concrete in nature, is not suitable for describing anything intangible.[citation needed]
The basic rules for Nouns in Hlai language[8][9][2][edit]
1. Nouns usually cannot be modified by number alone; the number needs a proper classifier following the number to modify the noun.
zuu
a/one
lang
CL
dzax
snake
"a snake"
But, nouns associated with dates (like year, month, day), are modified with numbers alone (no classifiers).
fus three boux year "three years" | hlaus two hwan day "two days" | ba five nyaen month "May"
|
When the word "nyaen" refers to the name of a month (as May above), a number can modify "nyaen" without a classifier. However, when the word "nyaen" refers to the number of months (as below), a classifier is required to modify the word "nyaen."
ba
five
hom
CL
nyaen
month
"five months"
2. Nouns cannot be modified by adverbs, nor can a noun be doubled (e.g., **uxaeu uxaeu, "man man"; **blongs blongs, "house house") to express the meaning of "every" as is done in Chinese. The way to present the meaning of "every" is to use the word "ranx" plus a proper classifier as below:
ranx every zuen CL uxaeu man/one "everyone" | ranx every hom CL blongs house "every house"
|
3. Although the Hlai language does not have declension of gender, it does have two prefixes to indicate the gender: "bais" for female and "pas" for male, e.g.
- pasdza, "father"
- baisdza, "mother"
- paskai, "cock/rooster"(kai: chicken)
- baiskai, "hen"
- pasdzuengsgong, "salesman" (dzuengs: sale, gong: stuff)
- baisdzuengsgong, "saleswoman"
When the word "bais" exists alone, the meaning is mother; "pas" means father. "Pas" could also be used as a classifier, e.g.,
Kun
PL
hluuekmuuen
young man
hauux
those
zuu
one
pas
CL
lax
eat
zuu
one
hom.
CL
"Each of those young men ate one."
4.The Hlai language does not use suffixes or prefixes for nouns to denote plurality as in the English language. But, the Hlai language uses the word "kun" to indicate the plurality of nouns, e.g.
Kun
PL
aeudza
old man
rien
say/talk/speak
tun
word
raeu
laugh
dhuus
in
fou
under
cai.
tree
"The old men were telling jokes under the tree."
The word "kun" can also be used together with a number and a classifier to modify nouns, e.g.,
Kun
PL
hlaus
two
zuen
CL
kauus
older sister
fuuek
weave
riens
skirt
paens.
decorative pattern
"The two older sisters were weaving skirts with a decorative pattern."
5. A noun can be a subject, predicate, object, e.g.
cai
tree
subject
tuuen
out of
ceeng
flower
object
"trees bloom (flowers)"
Veengs
shirt/top
subject
hauux
that
veengs
shirt/top
predicate
meuu.
you.SG
"That shirt/top is yours."
6. A noun can be an attribute, and also can be modified by attributes e.g.
Meuu
you
kweis
want
ojiep
learn
caqias
script
Hlai
Li
da?
Q
"Do you want to learn Hlai script?"
7. A noun can also be an adverbial modifier, e.g.
Tong
tong
neix
this
cai
tree/wood
vuek.
do/make
"This hookah is made out of wood." (tong = An apparatus for smoking, such as a hookah)
8. A noun in relation to time can even be an adverbial modifier to modify a verb, e.g.
Hwanneix
today
fous
hot
dhat
very
lo!
EMPH
"It's so hot today!"
Na
he/she
uunyeuu
day after tomorrow
hei
go
zok
to/toward
das.
mother's mother
"He is going to grandma's house the day after tomorrow."
Fa
we
uupans
yesterday
beuuluueng.
come back
"We came back yesterday."
9. When the word "guu" is placed before a noun to indicate subordination, this combination functions as a possessive phrase, and can only be in the predicate of the sentence, e.g.
Vabheny
airplane
neix
this
guu
POSS
Dongxgok.
China
"This airplane belongs to China."
Hlaus
two
lang
CL
duis
water buffalo
neix
this
guu
POSS
Laufus.
Mr. Fu
"These two water buffaloes belong to Mr. Fu."
Verbs[edit]
Action verbs[edit]
- 【vuek,做】: to do, make...(it is used frequently)
- 【lax,吃】: (1) to eat, drink, smoke...; (2) to swallow up (it is used frequently)
- 【duuengx,给】: to give
- 【taeix,打】: to strike, hit
- 【bleuu,听】: (1) to hear; (2) to feel
- 【dzok,偷】: to steal
- 【zongs,坐】: to sit
- 【ghais,叫,请,派】: to tell someone(s) to do something; to invite...
- 【fei,走】: (1) v.: to walk; (2) n.: fire
- 【cuuek,休息】: to rest
- 【tuas,欺骗】: to cheat
- 【liengs,看守】: to watch, to guard
- others
Linking verbs[edit]
- 【man,是】: am, is, are (be verbs, sometimes omitted in the sentence)
- 【ghwaix,不是】: am not, is not, are not
Verbs for expressing mental activities[edit]
- 【dhas,怕】: to fear, to be afraid of
- 【ngop,想念】: to long to see again, to miss
- 【oep,爱】: to love, to like
- 【vuuengx,心里烦乱】: confusing, disorderly (used as a verb)
- 【luuemx,忘记】: to forget
- 【uuen,埋怨】: to complain
- 【tuuenngaen,生气】: to be angry (other similar word: kis, kisngaen)
- 【dhaix,忍受】: to endure, to bear
- others
Verbs for expressing existence, change, development[edit]
- 【dhuus,在】:(1) v.: to exist; (2) prep.: in, on, at
- 【zaux,有】: to have, there is/are
- 【hlaeux,死】: (1) v.: to die; (2) n.: death
- 【hlou,生】: (1) v.: to give birth; (2) adj.: alive, living
- 【long,长大】: (1) v.: to grow up; (2) adj.: big, large
- 【dzauux,变】: to change
- others
Modal verbs[edit]
- 【gieu,能】: to be good at, to be able to, can
- 【gax,不能】: to be unable to, cannot
- 【kweis,愿意】: to be willing to
- 【ais,不愿】: to be not willing to
- 【dheeng-hwoek,同意,愿意】: to agree with, to be willing to
- 【kueng,会】: to know how to, to be able to
- 【boei,不会】: to not know how to, to be unable to
- 【loepp,可以,能够】: to be allowed to, to be able to
- 【guulax,必须,应该】: must, should
- 【kiemx,必须,应该】: must, should (this is a loan word)
- 【komx,必须,应该】: must, should (this is a loan word)
- 【auux,敢】: to dare to
- others
Verbs of motion[edit]
- 【buuen,来】: to come
- 【hei,去】: to go
- 【beuu,回】: to go back to, to return
- 【luueng,返】: to return
- 【dhuas,过】: to pass through
- 【kaen,上】: to go up
- 【luei,下】: to go down
- 【hluet,进】: to go into
- 【tuuen,出】: (1) v.: to go out, to leave, to exit; (2) prep.: from
- 【dhaens,到】: to arrive
The basic rules for Verbs in Hlai language[12][11][edit]
1. In Hlai language, verbs never change their form. The placement of an adverb or an auxiliary word after or before a verb determines the verb's tense.[edit]
A. Progressive aspect[edit]
The adverbial word "faets" or "fietla" can express the action in process, and is placed before a verb, e.g.,
Hluuek
child
na
he/she
fietla
ADV.PROG
laix
plough
dax.
field
"His children/child are/is plowing the field." (Chinese: 他的孩子正在犁田)
B. Perfect aspect[edit]
The verbs with the word "bhaeis" expresses an action that has already happened. If "bhaeis" is placed before a verb, it is an adverbial,e.g.,
Hluuek na bhaeis hei ang he.
child he/she adverbial word of perfective aspect go field accent
"他的孩子已经去山栏地了,His children/child already went to the field."
Pashlaus na bhaeis bleuu fan rien,
older brother he/she adverbial word of perfective aspect hear then say
"Eis, hluumsghweuu na guu. loms cas da?"
Accent don't know he/she auxiliary of future aspect still/again or not
"他哥哥(已经)听了便说,"哎,不知道他还要这样不?",
When his brother heard of it, he said, "Oh, I don't know that he would still do that (or) not?"
If the word "bhaeis" is placed after a verb, it acts as a complement and means "finished", e.g.,
Hou lax tax bhaeis goms hei.
I eat rice finished then go
"我吃完饭就去,After I finish dinner, I'll go."
The word "dhuas" can also denote the perfect aspect, ("(1) v.: pass through; (2) an auxiliary word that indicates that an action has already happened, and is placed after the verb; (3) an auxiliary word that expresses a comparison, and is placed after the adjective") e.g.,
Meuu laeis zuu zuen aeu neix dhuas cas da?
you see one classifier person/people this auxiliary or not
"你见过这个人吗?Have you ever seen this man?"
Dhes da rien dhongneix dhuas.
I not say/speak like this auxiliary
"我没有说过这样的话,I didn't say anything like that."
C. Future aspect[edit]
The auxiliary word "kweis" or "guu" indicates that an action is in future by being placed before a verb, e.g.,
Na kweis hei Damxax.
he/she auxiliary word for future go Sanya city
"他要去三亚,He is going to Sanya."
Meuu kweis vuek meshes?
you auxiliary word for future do/make what
"你要干什么?What will you do?"
The nuance between the two words "kweis" and "guu" is that: when two verbs are used together, if the first one is the method of the second one, or the second one is the purpose of the first one, only the word "guu" can be placed before the second verb, e.g.,
Bhoek noms guu roengx tax.
carry water for the purpose of cook rice
"打水煮饭,bring the water (used) for cooking"
D. Others[edit]
If an action only lasts for a short while, the adverbial word "zuufanx" is placed after the verb, e.g.,
Gaux zuufanx.
lie down a short while
"躺一会儿,Liedown (for) a short while."
Duuengx hou cat zuufanx.
to let/to allow I, wear a short while
"给我穿一下子,Let me wear it (for) a short while."
2. Hlai verbs, including action verbs, verbs for expressing mental activities, and verbs for expressing existence, change, and development, can be predicates or predicate heads in a sentence. Most of these verbs can be followed by objects or by complements, and can be modified by adverbials, nouns of time, and auxiliary words, e.g.,[edit]
Dhes naeus buuen.
I just come
"我刚来,I just came here."
Mieu gaenys diu.
cat bite mouse
"猫咬老鼠,A cat bites a mouse."
Pasdza dhuus blongs.
father exist/in house
"父亲在家,Father is at home."
Meuu uuhaux kweis hei da?
you tomorrow auxiliary word for future go not
"你明天去吗?Are you going tomorrow (or not)?"
3. Hlai verbs, except for linking verbs, can usually be made nominal by adding a prefix "uu-"; nominal verbs can be a subject, but cannot be a major part of the predicate, e.g.,[edit]
Uu- laix hauux dax hou.
prefix plow that field my
"那犁过的是我的田,The field that has been plowed is mine."
Uu- buuen hauux ghueng dhes.
prefix come that young brother or sister my
"那个来的是我的弟弟(妹妹),The one who is coming is my brother/sister."
Nominal verbs still can function as a verb with an object following it; the nominal verb and the object together can function as a subject, object or nominal predicate, e.g.,
Duis neix man uu- duuengx hlausghueng.
buffalo this is prefix give relatives
"这牛是给亲戚的,The buffalo is for (giving to) the relatives."
Uu- oep hou man dhangjis hou.
prefix love me is comrade my
"爱我的是我的同志,The one who loves me is my comrade."
4. Hlai verbs are rarely doubled as they are in Chinese; only monosyllabic action verbs and verbs for expressing mental activities can be doubled. Doubled monosyllabic verbs imply that the action is casually and carelessly done, e.g.,[edit]
Na bleuu bleuu fan beuu.
he/she hear hear then go back
"他听了听就回去了,He (only) heard about/of it and went back."
Kun hluuekueng dzueis dzueis fan fei hluet blongs.
plural marker young girl look look then walk go into house
"姑娘们看了看就走进屋里去了,The girls (only) taking a quick look, then went into the house."
A verb followed by "laeis" comes to mean "to try"; if a verb is followed by an object, the word "laeis" should be placed after the object, e.g.,
Hou qim laeis.
I taste try
"我尝尝看,I'll try (to taste) it."
Meuu dzueis dhang na laeis.
You (s.) look face he/she try
"你看看他的脸,You try to look at his face."
5. Modal verbs are usually placed before a verb forming the predicate of a sentence to express 1) the ability of the one performing the action, or 2) the possibility, obligation, or need of the action, e.g.,[edit]
Dhes kueng rien tun Moei.
I know how say/speak word Han/Chinese
"我会讲汉语,I can speak Chinese."
Meuu kiemx hei geek guns.
You should/must go look for firewood
"你应该去砍柴,You should look for firewood."
Meuu guulax dhongneix vuek naus dhiu.
you should/must like this do just right
"你必须这样做才对,You must do (it) like this, (for it) to be done just right."
Meuu gieu vuek meshes?
You be good at do what
"你能干什么?What are you good at?"
Na boei taeis zuu hom qias neix.
he/she be not able to write one classifier script this
"他不会写这个字,He does not know how to write this one script."
Hou dheeng'hwoek vuek.
I be willing to/agree do
"我愿意/同意做,I am willing to (do that) / I agree to (do that)."
Meuu kweis beuu na da?
You be willing to marry he/she not
"你愿意嫁他吗?Are you willing to marry him?"
Na ais vuek.
he/she be not willing to do
"他不愿意做,He is not willing to (do that)."
Na gax vuek gong neix.
he/she be not able do work this
"他无法做这个工作,He is not able to do this work."
Na loepp buuen.
he/she be allowed to/be able to come
"他可以来,He is able to come. / He is allowed to come."
Hou auux taeix hapaeu.
I dare to shoot
"我敢打枪,I dare to shoot."
Modal verbs cannot be followed by noun-objects, nor can modal verbs be doubled, except in an interrogative sentence, that a positive and negative modal verb is used to ask yes or no,e.g.,
Meuu kueng da kueng?
You know how not know how
"你会不会?Do you know how to do it (or not)?"
Only in answering questions, can a modal verb act alone as a predicate, except for the modal verbs "kiemx", "guulax" and the word "guu", which cannot act as a predicate, e.g.,
Meuu gieu rien tun Hlai cas da? Dhes gieu.
You be able to say/speak word Li or not? I be able to
"你能说黎语吗?我能,Can you speak the Hlai/Li language? I can."
Modal verbs sometimescan be followed by an object, e.g.,
Na bhaeis o kueng qias Hlai he.
he already learn (loan word) know how script Li accent
"他已经学会黎文了,He already learned the Hlai's/Li's script."
The antonym of the modal verb "kweis" is "ais"; the antonym of "kueng" is "hluums", and that of "gieu" is "gax", which cannot be used in the imperative mood.
6. Verbs of motion can act alone as a predicate, e.g.,[edit]
Uengxtoengs buuen res!
everyone come accent
"大家来吧!Everyone, come!"
Also, verbs of motion can follow a main verb to express the direction of the action forming a predicate, e.g.,
Dhes fei hluet blongs.
I walk go into house
"我走进屋里,I walked into the house."
Na tuuen blongs ghoux tuuen buuen.
he/she from house run go out come
"他从屋里跑出来,He ran out of the house."
Zuufanx blei hei, zuufanx blei luueng.
a short while swim go to, a short while swim go back
"一会儿游去,一会儿游回,swim back and forth."
Also, verbs of motion can combine together and become compound words as can be seen in the chart below:
buuen (来, to come) | hei (去, to go to) | beuu (回, to go back) | |
luueng (回返, back) | buuenluueng,回来 | heiluueng,回去 | beuuluueng,回去 |
dhuas (过, pass) | buuendhuas,过来 | heidhuas,过去 | beuudhuas,回去,过去 |
kaen (上, up) | buuenkaen,上来 | heikaen,上去 | beuukaen,回去,上去 |
luei (下, down) | buuenluei,下来 | heiluei,下去 | beuuluei,回去,下去 |
hluet (进, into) | buuenhluet,进来 | heihluet,进去 | beuuhluet,回去,进去 |
tuuen (出, out) | buuentuuen,出来 | heituuen,出去 | beuutuuen,回去,出去 |
beuu (回, back) | buuenbeuu,回来 | heibeuu,回去 |
The compound words above can be followed by objects, e.g.,
Hou hwanneix bhaeis duengx heikaen hwous.
I today already carry/bring go up mountain
"我今天已经送到山上去,I have already brought (it) to the mountain today."
Pasdza ghuis na heihluet hwous hloek.
Father lead/direct he/she go into mountain deep
"父亲带他进入深山,Father took him into the remote mountains."
Pasbhanghlauux fan beuuluueng blongs.
name of a man then come back home
"Pasbhanghlauux 便回家去,Then, Pasbhanghlauux went home."
Except for the word "luueng", the words found in the first column of the chart ("dhuas", "kaen", "luei", "hluet", "tuuen", and "beuu") and the words found along the top row ("buuen", "hei", and "beuu") can exchange positions. After exchanging positions, the compound words cannot be followed by an object, and usually are used in imperative mood.
7. Linking verbs are placed before nouns, noun phrases or pronouns, combining two grammatical parts as a predicate, to provide information about the objects, e.g.,[edit]
Hou man Hlai, ghwaix Moei.
I am Li, am not Han/Chinese
"我是黎族,不是汉族,I am a Li, not a Han."
Na man pashlaus hou.
He is older brother my
"他是我的哥哥,He is my older brother."
The linking verbs can be omitted, e.g.,
Na pasghueng hou.
He younger brother my
"他是我的弟弟,He is my younger brother."
But, when the subject or predicate is too long, or when the predicate includes numbers, the linking verbs cannot be omitted, e.g.,
Gha uengxtoengs bhaeisbhaeis ruus man uxaeu Dongxgok.
We everyone all all are people China
"咱们大家都是中国人,All of us are Chinese."
Linking verbs cannot go with words that indicate the tense (like "faets" or "bhaeis" or "dhuas"), nor with directional verbs or with the complement, nor be modified by adverbials, or be doubled.
8. When the suffix "toengs" is added to some verbs, the compound words become reciprocal verbs, and cannot be followed by any objects, e.g.,[edit]
Duis tut'toengs.
Water buffalo collide with each other
"牛互相碰撞,The buffaloes collided with each other."
Na hlaus zuen oeptoengs dhat.
He/she two classifier love each other truly
"他们两人很相爱,The two of them love each other very much."
9. Some words in Hlai language are both nouns and verbs, e.g.,[edit]
noun | verb | |
---|---|---|
fun | 大雨 fun rain long big "heavy rain" | "下雨了! fun rain, bhe! accent It is raining!" |
coem | 果子 coem fruit cai tree "fruit" | 树结果 cai tree coem bear fruit "The tree bears fruit." |
dzuuem | 鸡蛋 dzuuem egg kai chicken "chicken egg" | 鸡下蛋 kai chicken dzuuem lay egg "The chicken is laying an egg." |
haeis | 牛屎 haeis excrement duis water buffalo "water buffalo's excrement" | 牛拉屎 duis water buffalo haeis excrement "The water buffalo is defecating." |
In Chinese and English, the verb "wear" can apply to different actions, like wearing a necklace, wearing a hat, or wearing earrings. However, in Hlai language these different actions are distinguished by different verbs, e.g.,
- "to wear"
- kienx (for wearing a necklace);
- mieng (for wearing earrings);
- ngwaus (for wearing a hat);
- pien (for wearing a skirt, pants, shoes);
- cat (for wearing a top, a shirt)
- "noise"
- roeng (from an insect or bird);
- vuns (from a dog);
- hyoen (from a rooster);
- ngwaety (from a human)
Adjectives[edit]
Describing the characteristics of a person or thing[edit]
- 【hleny,好】: good
- 【reek,坏】: bad, not good
- 【kaeix,冷】: cold
- 【fous/faus,热】: hot
- 【dza,老】: old
- 【bluuek,年轻】: young
- 【hloek,深】: deep
- 【tuuens,浅】: shallow
- others
Describing the forms/attributes of thing[edit]
- 【long,大】: big, large
- 【enyx,小】: small
- 【peek,高】: tall, high
- 【tauus,矮】: short
- 【daeus,长】: long
- 【taty,短】: short
- others
Describing the state of actions or emotions[edit]
- 【dzuuns,快】: quick
- 【dais,慢】: slow
- 【hluengs,松】: loose
- 【guung,紧】: tight
- 【hlenyfaty,快乐】: happy
- 【heen,容易】: easy
- others
The basic rules for Adjectives in Hlai language[15][9][14][edit]
1. In Hlai language, adjectives cannot be a subject, nor an object, but can act as a predicate, attribute, adverbial, or complement.[edit]
A. As a predicate[edit]
The adjective goes after the subject, e.g.,
Zuu hom coem hauux long baisias.
One classifier fruit that big/large very much
"那一个果子很大,That fruit (is) large!"
Zuu zuen aeu max reek.
One classifier man/person there bad
"那一个人坏,That man (is) bad/notorious."
B. As an attribute[edit]
The adjective goes after the noun that is modified, e.g.,
dhop kieu
cloth blue/green
"蓝布,(a) blue cloth"
veengs paens
shirt/top colorful
"花衣服,(a) loud (pronounced colors) shirt"
fun long
rain big
"大雨,heavy rain"
hwous enyx
mountain small
"小山,(a) small mountain / hill"
blongs peek
house tall
"高房子,(a) tall house"
ceeng hleny
flower good
"好花,(a) pretty flower"
C. As an adverbial[edit]
The adjective is placed before the verb, e.g.,
Meuu dais dais lax as.
You slow slow eat an accent
"你慢慢地吃吧!(You) Eat slowly."
Na kauuspaeis fei.
He/she swift in action walk
"他迅速地走,He walked quickly."
D. As a complement[edit]
The adjective usually comes after the verb in a sentence, e.g.,
Na vuek reek he.
He/she do/make bad an accent
"他弄坏了,He has broken (it)."
Meuu bhaeis laix hleny hyos?
You already plow well marker of question
"你已经犁好了吗?Have you finished plowing?"
2. An adjective also can be modified by adverbs, which can be placed either before or after the adjective, e.g.,[edit]
da hleny
not good
"不好,not good"
da peek
not tall
"不高,not tall"
vaeu reek
most bad
"最坏,worst"
duix hlenymuuen
most beautiful
"最美丽,most beautiful"
paens dhatdhat
colorful/floral truly/really
"很花,very colorful"
hlenyfaty baisias
happy very much
"很高兴,very happy"
3. In Hlai language, adjectives have comparative and superlative degrees.[edit]
A. comparative degree[edit]
Either "dhuas" or "bhi", denote comparative degree; the former one is a Hlai word, the latter a loan word. If the word "dhuas" is used, it should be placed after the adjective, and the adjective and "dhuas" should be placed between the two objects being compared, e.g.,
Baisdza peek dhuas hluuekbaiskaux.
Mother tall more than daughter
"母亲高过女儿,The mother is taller than her daughter."
Zuuhwuuep long dhuas zuu'ei.
Winter melon/white gourd big more than pumpkin
"冬瓜大过南瓜,The white gourd is bigger than her pumpkin."
If the loan word "bhi" is used, it is placed between the two objects being compared, and the adjective is placed after the latter object, e.g.,
Meuu bhi dhes peek.
You compare I tall
"你比我高,You are taller than I (am)."
Blongs dhes bhi blongs na hleny.
House my compare house his good
"我的房子比他的房子好,My house is better than his."
B. superlative degree[edit]
Either "vaeu" or "duix", denote superlative degree; the former one is a Hlai word, the latter a loan word. If either "vaeu" or "duix" is used, it should be placed before the adjective, e.g.,
Pashlaus vaeu gieu.
Older brother most capable
"哥哥最能干,The older brother is most capable."
Baiscuty duix hlenymuuen.
Youngest daughter most beautiful
"幺妹最漂亮,The youngest daughter is most beautiful."
According to my Hlai language consultant, Mr. Liu, "The word veau could possibly imply a derogatory, an exaggerated or overstated statement." It depends on the context.
C. Others[edit]
"Zuugit", instead of indicating comparative or superlative degrees, denotes "(just) a little bit", e.g.,
Zuu kuuengx cai neix peek zuugit.
One classifier tree this tall a little bit
"这棵树高一点,This three is just a little bit taller."
Veengs neix baen zuugit.
shirt/top this new a little bit
"这衣服新一点,This dress is just a little bit newer."
4. Except for adjectives that describe a mental/emotional status, adjectives can be made nominal by adding the prefix "uu-". Adjectives that are nominal cannot be a predicate, but can act as a subject, an object, or an attribute, e.g.,[edit]
Uu-hleny neix man guu meuu.
The good one this is a maker of possession you
"这个好的是你的,This good one is yours."
Na qieng dheuu uu-daeus.
He/she want to take the long one
"他想拿长的,He wants to take the long one."
Kai uu-long hauux man guu dhes.
Chicken the big one that is a maker of possession me
"那只大的鸡是我的,That big chicken is mine."
5. Adjectives for describing the forms/attributes of things, and those for describing the status of actions or emotions, can be doubled, but the adjective has to be monosyllabic.When the adjectives are doubled, the degree of the adjective increases, e.g.,[edit]
veengs kaeu kaeu
shirt/top white white
"白白的衣服,white clothes"
dzuuns dzuuns buuen
quick quick come
"快快来,come quickly"
dais dais fei
slow slow walk
"慢慢走,walk slowly" (When the Hlai people are saying farewell (bye), "dais dais fei" is the phrase they say to each other.)
Two different adjectives can be doubled like AABB, e.g.,
Blongs dhes baen baen hleny hleny.
House my new new good good.
"我的房子又新又好,My house is new and good."
Zuu hom hwous neix peek peek long long.
One classifier mountain this high high big big
"这一座山又高又大,This mountain is tall and big."
Two different adjectives also can be positioned in an ABAB pattern, e.g.,
Guen neix peek tauus peek tauus.
Road this high short high short
"这条路高高低低,This road is rough/bumpy."
Na fei aus uty aus uty.
He/she walk swing swing swing swing
"他踉踉跄跄地走着,He is walking tipsy (unsteady like a drunk)."
Zuu dhaenx guen neix muety toei muety toei.
One classifier road this straight flat straight flat
"这一条路平平直直,This road is straight and smooth."
Also, some monosyllabic adjectives express an increasing degree by the adding of a prefix, which combines the initial consonant of that adjective with a vowel like "i" or "u"; and the tone of the prefix is the first tone, e.g.,
li- loek
prefix dark
"黑漆漆,pitch-dark"
ri- raeux
prefix sparse
"稀疏,sparse"
gu- goeks
prefix concave
"黑漆漆,full of bumps and holes/uneven"
ghu- ghaeu
prefix clear
"清澈,clear"
6. Some adjectives can have a duplicated suffix tagged on to the ends, which cannot exist independently, to intensify the description, e.g.,[edit]
kaeu- laepplaepp
white something looks bright
"亮晶晶,something is so white as to be bright"
loek- tingting
black something looks dark
"黑漆漆,something is so black as to be dark"
tax fous-qiettqiett
rice hot something looks hot
"饭热乎乎,the hot rice"
7. The word "enyx" is used to describe something small, and can either be placed before the noun or after; either way the emphasis is on the latter word, e.g.,[edit]
"enyx" + noun | noun + "enyx" |
enyx hla, small fish "小鱼,small fish" | hla enyx, fish small "小的鱼,small fish" |
enyx kai, small chicken "小鸡,chick" | kai enyx, chicken small "小的鸡,chick" |
enyx dziengx, small finger "小指,small finger" | dziengx enyx, finger small "小的手指,small finger" |
The word "long" is used to describe something big or large, and can either be placed before the noun or after; either way the emphasis is on the former word, e.g.,
"long" + noun | noun + "long" |
long duis, big water buffalo "大的水牛,big buffalo" | duis long, water buffalo big "大水牛,big buffalo" |
long hwoet, big wind "大的风,big wind." | hwoet long, wind big "大风,big wind" |
long cai, big tree "大的树,big tree" | cai long, tree big "大树,big tree" |
Another way to express something big or large is to add the prefix "bais-" to nouns related to objects/things; but, if the prefix "bais-" is added to nouns related to mankind/persons, it becomes an indicator of gender, e.g.,
bais-fun, big rain "大雨,heavy rain" | bais-kuuengxcai, big tree "大树,big tree" |
bais-qien, big stone "大石头,big stone" | bais-coem, big fruit "大果子,big fruit" |
bais-duis, big water buffalo "母水牛,female buffalo" | bais-kai, big chicken "母鸡,hen" |
Nouns that have the prefix "bais-" added on to them can be modified by the word "long" to increase the degree, e.g.,
bais-kuuengxcai long,
big tree big
"很大的树,large tree"
bais-qien long,
big stone big
"很大的石头,large stone"
If the speaker intends to increase the degree, the word "dhat" or "dhatdhat" can be added.
Numbers[edit]
Numbers in Hlai language, including cardinal numbers, ordinal numbers, and numbers of approximation, usually act as subjects, predicate, or objects in a sentence. When numbers are used with classifiers, together they become a phrase that can be an attribute to modify the noun phrase.
Cardinal numbers[edit]
Basic numbers units[edit]
- 【ceuus/zeuus/zuu,一】: one (in some case, the word "lax" also mean the digit—"one")
- 【hlaus,二】: two
- 【fus,三】: three
- 【caus,四】: four
- 【ba,五】: five
- 【dom,六】: six
- 【tou,七】: seven
- 【ghou,八】: eight
- 【fauus,九】: nine
- 【fuet,十】: ten
- 【ghwaen,百】: hundred
- 【nguen,千】: thousand
- 【vaens,万】: ten thousand
Basic numbers unit combinations[edit]
- 【fuet ceuus,十一】: eleven
- 【fuet hlaus,十二】: twelve
- 【hlaus fuet,二十】: twenty
- 【fus fuet ba,三十五】: thirty five
- 【lax ghwaen hlaus fuet,一百二十】: one hundred twenty
- 【caus nguen uengx ceuus,四千零一】: four thousand zero one (4,001)
- 【zuu vaens,一万】: ten thousand
C. Cardinal numbers by themselves usually cannot modify nouns, but need to be placed before a classifier to modify the noun that goes after the classifier, e.g.,[edit]
zuu
one
lang
CLF
kai
chicken
"one chicken"
fuet
ten
zuen
CLF
aeu
person/man
"ten people"
hlaus
two
nguen
thousand
kuuengx
CLF
cai
tree
"two thousands tree"
However, in relation to dates (like year, month, day), numbers can modify these types of nouns without classifiers.
Meuuda
you
doengs
live
dhuus
in
Bhakgengs
Beijing
zuu
one
boux
year
hei
pass
lo.
accent
"You have lived in Beijing for a year."
Na
he
hlaus
two
hwan
day
da
not
kaen
go up
hwous
mountain
geek
search
guns
firewood
lo.
accent
"These past two days he has not gone up to the mountain to look for firewood."
D. Cardinal numbers cannot be doubled, except for with "nguen" and "vaens"; when their pattern is AABB, and the resulting phrase means a number of great amount, e.g.,[edit]
Zaux
have
nguen
thousand
nguen
thousand
vaens
ten thousand
vaens
ten thousand
aeu
man
buuen.
come
"There are thousands of people coming."
Nguen
thousand
nguen
thousand
vaens
ten thousand
vaens
ten thousand
aeu
man
ngan
also/all
qieng
desire
hei
go
Bhakgengs.
Beijing.
"Thousands of people want to go to Beijing."
Sometimes, the words "nguen" and "vaens" combine with "jieng" or "zuu" to form an ABAC phrase to modify a noun, synonymous in meaning to the AABB pattern, e.g.,
Zaux
have
jieng
form
nguen
thousand
jieng
form
vaens
ten thousand
aeu
man
hei.
go
"There are thousands of people going."
Zuu
one
nguen
thousand
zuu
one
vaens
ten thousand
aeu
man
ngan
all
qieng
desire
fas
sky
fun.
rain
"Thousands of people look forward to the rain."
E. There are four words ("zuu", "ceuus/zeuus", and "lax") that can represent the place value of "one", but each word has its own usage.[edit]
First, when Hlai people count, they will say, "ceuus/zeuus, hlaus, fus, caus…(1, 2, 3, 4…)", they won't use "zuu" or "lax" for one.
The word "zuu" needs to go with a classifier to modify a noun.
zuu
one
lang
CLF
duis
water buffalo
"one water buffalo"
The digit 1, when it is either in the 100's, 1,000's, 10,000's, 100,000's.... place of a number, the word "zuu" should be used for 1, e.g.,
zuu
one
ghwaen
hundred
"one hundred"
zuu
one
nguen
thousand
"one thousand"
zuu
one
vaens
ten thousand
"ten thousand"
The digit 1, when it is either in the 10's or 1's place of a number, the word "ceuus/zeuus" should be used for 1, e.g.,
fuet
ten
ceuus/zeuus
one
"eleven (11)"
zuu
one
ghwaen
hundred
ceuus/zeuus
one
fuet
ten
"one hundred and ten (110)"
zuu
one
vaens
ten hundred
zuu
one
nguen
thousand
ceuus/zeuus
one
fuet
ten
ceuus/zeuus
one
"Eleven thousand and eleven (11,011)"
zuu
one
ghwaen
hundred
uengx
and
ceuus/zeuus
one
"one hundred and one (101)"
However, if the number is used with a classifier, then the word "zuu" should be used, e.g.,
zuu
one
nguen
thousand
uengx
and
zuu
one
hom
CLF
"one thousand and one (objects)"
The word "lax" cannot be used with a classifier. The word "lax" only can be used in the first digit when the number is bigger than ten. However, if the number is multiple of 10 like 100, 1000, 10000...etc., the word "zuu" should be used, instead of "lax". e.g.,
lax
one
fuet
ten
ceuus/zeuus
one
(=
=
fuet
ten
ceuus/zeuus)
one
"eleven (11)"
lax
one
ghwaen
hundred
ceuus/zeuus
one
fuet
ten
ceuus/zeuus
one
"one hundred and eleven (111)"
lax
one
nguen
thousand
dom
six
ghwaen
hundred
(=
=
zuu
one
nguen
thousand
dom
six
ghwaen)
hundred
"one thousand six hundred (1600)"
F. There are two words ("fuet" and "bun") that are used for the place value of "ten," but each word has its usage.[edit]
First, "fuet" is used for the number ten when counting.
"Bun" does not need to go with a classifier to modify a noun. However, if the word "bun" does go with a classifier to modify a noun, the only two classifiers that can be used are "hom" and "lang"; but when "lang" is used with people, "bun" cannot be used.
hlaus
two
bun
ten
hom
CLF
gan
money
(=
=
hlaus
two
bun
ten
gan)
money
"twenty dollars"
fus
three
bun
ten
lang
CLF
kai
chicken
(=
=
fus
three
bun
ten
kai)
chicken
"thirty chickens"
"Fuet" needs to go with a classifier to modify a noun, e.g.,
fuet
ten
lang
CLF
duis
water buffalo
"ten water buffalo"
However, "fuet" can be placed in front of nouns, which are also classifiers, e.g.,
ba
five
fuet
ten
boux
CLF/year
"fifty years"
fus
three
fuet
ten
waeu
CLF/bowl
"thirty bowls"
Zero[edit]
In Hlai language, there is no word for the number "zero"; some areas adopted the loan word "lengs" (零,zero), e.g.,
zuu
one
ghwaen
hundred
lengs
zero
ba
five
"one hundred and five (105)"
However, the number "zero" can be represented by the conjunction "uengx" or "loms", e.g.,
zuu
one
ghwaen
hundred
uengx
and
hlaus
two
(hom)
(CLF)
"one hundred and two (102)"
fus
three
nguen
thousand
loms
again
hlaus
two
fuet
ten
(hom)
(CLF)
"three thousand and twenty (3020)"
H. In Hlai language, there are two rules to construct numbers[edit]
(1) when any single digit from 1 to 9 is placed after "fuet", "ghwaen", "nguen", or "vaens", the relation between the digit and the word is addition, e.g.,
ten
one
"eleven (11)"
ten
two
"twelve (12)"
(2) when any single digit from 1 to 9 is placed before "fuet", "ghwaen", "nguen", or "vaens", the relation between the digit and the word is multiplication, e.g.,
three
ten
"thirty (30)"
two
hundred
"two hundred (200)"
Ordinal numbers[edit]
A. In Hlai language, the word "ghwous" (头,head) or "ceuus" (一,one) means "first", and the word "cuty" (尾,tail) means "last"; for all numbers in between first and last, the word "tom" (中间,middle) is used.
hluuek-ghwous-ghwa
child head to plant
"老大(长子),the first born child (usually, it means "son")"
hluuek-tom
child middle
"老二,老三…,the child(ren) in the middle"
hluuek-cuty
child tail
"老幺,the youngest child"
When one's gender is needed, the word "pasmaen" (男人,man) or "baiskaux" (女人,woman) can be added, e.g.,
hluuek-pasmaen-ghwous-ghwa = hluuek-ghwous-ghwa
child man head to plant = child head to plant
"长子,the first born son"
hluuek-baiskaux-ghwous-ghwa = hluuek-baiskaux-long
child woman head to plant = child woman big
"大女儿,the first born daughter"
Usually "ghwous" indicates the oldest male; "long" the oldest female, like "kauuslong" (大姐, oldest sister), "zoulong" (大嫂,wife of oldest brother).
Moreover, the prefix "pas-" (男性,man) or "bais-" (女性,woman) can be added to the words "tom" and "cuty", to indicate gender, e.g.,
pas- tom
male prefix middle
"次子,the son in the middle"
bais- cuty
female prefix tail
"幺女,the youngest daughter"
When ordinal numbers apply to things, usually the phrase is constructed by "ghwous" + "zuu" + a proper classifier to represent the first one, e.g.,
ghwous zuu kuuengx
head one classifier for tree
"头一棵,the first (tree)"
To present the last one, usually the phrase is constructed with the words "baiscuty" + "zuu" + a proper classifier, e.g.,
baiscuty zuu hom
last/tail one classifier
"最后一个,the last (one)"
To present the middle one(s), usually the phrase is constructed with the words "baistom" + "zuu" + a proper classifier, e.g.,
baistom zuu lang
middle one classifier
"第二,或第三…,the 2nd, or 3rd…"
Counting with ordinal numbers[edit]
Usually, any accuracy in communication is done with loan words from Chinese, e.g.,
- 【dhoeis-iet,第一】: first
- 【dhoeis-dzis,第二】: second
- 【dhoeis-das,第三】: third
- 【dhoeis-dis,第四】: fourth
- 【dhoeis-ngau,第五】: fifth
- 【dhoeis-laekk,第六】: sixth
- 【dhoeis-qiet,第七】: seventh
- 【dhoeis-bhoeix,第八】: eighth
- 【dhoeis-gaeus,第九】: ninth
- 【dhoeis-dapp,第十】: tenth
dhoeis-iet dus
first group
"第一组,the first group"
dhoeis-bhoeix dhuix
eighth team
"第八队,the eighth team"
dhoeis-dzis bhaenx
second class
"第二班,the second class"
C. For counting the passage of years, months, days, or time[edit]
In Hlai culture, people use a way similar to the Chinese Zodiac to count years, and even days, e.g.,
- year
- 【boux-diu,鼠年】: the year of the mouse
- 【boux-duis,牛年】: the year of the buffalo
- 【boux-cauus,鱼年】: the year of the fish
- 【boux-bous,兔年】: the year of the rabbit
- 【boux-dang,龙年】: the year of the dragon
- 【boux-zan,虫年】: the year of the insect
- 【boux-ngas,马年】: the year of the horse
- 【boux-mat,人年】: the year of the man
- 【boux-nok,猴年】: the year of the monkey
- 【boux-kai,鸡年】: the year of the chicken
- 【boux-tety/hwanba,狗年】: the year of the dog
- 【boux-bou,猪年】: the year of the pig
- day
- 【hwan-diu,鼠日】: the day of the mouse
- 【hwan-duis,牛日】: the day of the buffalo
- 【hwan-cauus,鱼日】: the day of the fish
- 【hwan-bous,兔日】: the day of the rabbit
- 【hwan-dang,龙日】: the day of the dragon
- 【hwan-zan,虫日】: the day of the insect
- 【hwan-ngas,马日】: the day of the horse
- 【hwan-mat,人日】: the day of the man
- 【hwan-nok,猴日】: the day of the monkey
- 【hwan-kai,鸡日】: the day of the chicken
- 【hwan-tety/hwanba,狗日】: the day of the dog
- 【hwan-bou,猪日】: the day of the pig
For counting months, in Hlai culture, there are two kinds of calendar: one is following the Han's solar calendar, e.g.,
- 【zuu-nyaen-baen,一月、正月】: January
- 【hlaus-nyaen,二月】: February
- 【fus-nyaen,三月】: March
- 【caus-nyaen,四月】: April
- 【ba-nyaen,五月】: May
- 【dom-nyaen,六月】: June
- 【tou-nyaen,七月】: July
- 【ghou-nyaen,八月】: August
- 【fauus-nyaen,九月】: September
- 【fuet-nyaen,十月】: October
- 【fuetceuus-nyaen,十一月】: November
- 【fuethlaus-nyaen,十二月、腊月】: December
The other is following the Han's lunar calendar, e.g.,
- 【zuu-hwan-nyaen,初一】: the first day of a lunar month
- 【hlaus-hwan-nyaen,初二】: the second day of a lunar month
- 【fus-hwan-nyaen,初三】: the third day of a lunar month
- 【caus-hwan-nyaen,初四】: the fourth day of a lunar month
- ..........
- 【fuetceuus-hwan,十一日】: the 11th day of a lunar month
- 【fuetceuus-hwan,十二日】: the 12th day of a lunar month
- ..........
- 【hlausfuetceuus-hwan,二十一日】: the 21st day of a lunar month
- 【fusfuet-hwan,三十日】: the 30th day of a lunar month
Number of Approximation[edit]
A. In Hlai language, one way to represent approximate numbers is to place two or three sequential numbers together, e.g.,[edit]
hlaus fus (hom)
two three (classifier)
"两三(个),two or three"
ba dom (hom)
five six. (classifier)
"五六(个),five or six"
hlaus fus caus (hom)
two three four (classifier)
"二三四(个),two, three, or four"
tou ghou fauus (hom)
seven eight nine (classifier)
"七八九(个),seven, eight, or nine"
Usually, the numbers one and two are not put together.
B. Another way to represent approximate numbers is to use the word "dzaengsloepp" (大约/大概,probably), e.g.,[edit]
dzaengsloepp zaux fuet dom hom
probably have ten six classifier
"大概有十六个,probably have sixteen (ones)"
dzaengsloepp zaux hlaus fuet boux he
probably have two ten year accent
"大概有二十岁,about twenty years old"
The word "dzaengsloepp" also can be shortened to "loepp",e.g.,
loepp zaux tou fuet ceuus kuuengx
probably have seven ten one classifier for tree
"大约有七十一棵,probably have seventy-one (trees)"
C. Another way to represent approximate numbers is to use the word "dza" (余,a surplus/more than), e.g.,[edit]
hlaus dza hom
two surplus classifier
"两个多,more than two (less than three)"
fuet dza boux
ten surplus year
"十多年,more than ten years (less than twenty)"
The word "dza" can also be used with "loepp" to represent approximate numbers. The construction is "loepp" + zaux + number + "dza", e.g.,
Na loepp zaux fuet dza boux da buuen he.
he probably have ten surplus year not come accent
"他大约有十余年没来了,He hasn't come (to this place) for more than ten years."
The word "zaux" in this construction can be omitted, e.g.,
Zuu hom as neix loepp fuet dza gins.
one classifier watermelon this probably ten surplus classifier, about 500g
"这个西瓜大约有十多斤,This watermelon is a little more than 10 gins."
D. There are some synonyms, like "zuugit", "zuugitgit", "zuugitlaei", that can be used to represent approximate numbers. These words indicate the uncertainty of a small amount, e.g.,[edit]
Na naus lax zuugit vi!
he just/only eat a little bit accent
"他才吃一点点,He only ate a little bit.)"
Hou zaux zuugitgit.
I have a little bit
"我有一点点,I have a little bit.)"
bhinx zuugitlaei
lack a little bit
"缺了一点点,lacks a little bit."
The word "zuutom" (一部分,a part/some) represents the uncertainty of a given amount, e.g.,
zuutom hei zuutom buuen
some go some come
"一部分(人)去,一部分(人)来,Some (people) go, some (people) come."
paem na dhuus zuutom guen
meet he in part way
"在半路上碰见他,meet him part way"
Sometimes, the word "zuutom" means "half",e.g.,
zuu pas zuutom
one classifier for man half
"一人一半,each one (gets) half"
Another word to represent the uncertainty of a given amount is "gei" (几, 若干, several), which implies the amount is less than ten, e.g.,
gei hwan neix
several day this
"这几天,these days"
Mansnyoengx zaux gei zuen aeu buuen.
only have several classifier man come
"只有几个人来,Only a few people come (less than ten)"
E. The word "hloei" (多, many/much) can represent the uncertainty of a great amount; if the amount is even greater, this word, "hloei" is repeated, "hloeihloei", e.g.,[edit]
Bhous na hauux hloei duis dhat.
village he that many water buffalo very
"他那个村牛很多,There are a lot of buffalo in his village."
Dhuix fa neix zaux uxaeu hloeihloei.
team we this have man so many
"我们这个队有许多人,We have so many people on this team."
When a certain amount is requested, the word "hloeiras" (多少,how many/much) can be used in an interrogative sentence, e.g.,
Meuu boux neix hloeiras boux?
you year this how many year
"你今年多大岁数?How old are you this year?"
Meuu zaux hloeiras zuen hluuekghueng?
you have how many classifier younger sister or brother
"你有多少个弟弟妹妹?How many younger brothers and sisters do you have?"
Classifiers[edit]
1. Classifiers that modify nouns[edit]
A. Common classifiers[edit]
• 【hom,个、块、所、颗、粒、朵、元、座、盏、顶...】: most frequently used, and used with inanimate objects (including fruit, month, story, building, flower, money, mountain, light-stand, hat...), e.g.,
zuu hom waeu
one classifier bowl
"一个碗, a bowl."
• 【zuen,位】: it is only used with humans, e.g.,
hlaus zuen bhiengs
two classifier soldier
"两个士兵, two soldiers"
• 【laus,个、位】: it is only used with males whether a baby, child, boy or young man, e.g.,
zuu laus hluuek
one classifier child
"一个男孩, a boy"
• 【hauus,个、位】: it is only used with females whether a baby, child, girl or young woman, e.g.,
hlaus hauus hluuek
two classifier child
"两个女孩, two girls"
• 【lang,只】: it can be used with humans, animate objects and spiritual beings, e.g.,
fus lang kai
three classifier chicken
"三只鸡, three chickens"
• 【kuuengx,棵】: it is used with larger plants (flowers use "hom"), e.g.,
caus kuuengx cai
four classifier tree
"四棵树, four trees"
• 【fans,件】: it is used with shirts or blouses, e.g.,
ba fans veengs
five classifier shirt/top
"五件衣裳, five shirts or blouses"
• 【hyax,条、件】: it is used with trousers/pants, e.g.,
hlaus hyax kous
two classifier pants
"两条裤子, two pairs of pants"
• 【ruet,条】: it is used with skirts, e.g.,
zuu ruet riens
one classifier the traditional Hlai skirt
"一条筒裙, a skirt"
• 【tos,套】: it is used with a suit of clothes or an outfit, e.g.,
zuu tos veengs kous
one classifier shirt/top pants
"一套衣服裤子, a suit or outfit having a matching top and bottom"
• 【tut,套】: it is used with a suit or outfit of clothes, e.g.,
zuu tut veengs
one classifier shirt/top
"一套衣服, a suit of clothes"
• 【dhanx,条、根】: it is used with linear objects, e.g.,
zuu dhanx dhoei
one classifier rope
"一根绳子, a rope"
dom dhanx noms
six classifier river
"六条河, six rivers"
• 【viens,块,张】: it is used with massive or planar objects, e.g.,
tou viens noeng duis
seven classifier skin water buffalo
"七张牛皮, seven pieces of cow hides"
• 【rueis,块、张】: it is usually used with flat surfaced planar objects, e.g.,
hlaus rueis aek bou
two classifier meat pig
"两块猪肉, two slabs of pork"
fus rueis noeng loei
three classifier skin muntjak
"三张麂子皮, three pieces of chamois (small antelope) hide"
• 【ban,头、只】: it is used with cows or horses, e.g.,
hlaus ban gas
two classifier horse
"两匹马, two horses"
• 【pous/paus,堆】: it is used with a relative smaller pile (pous/paus is also a verb), e.g.,
zuu pous van
one classifier earth
"一堆土, a pile of earth"
zuu pous guns
one classifier firewood
"一堆柴, a pile of firewood"
• 【kun,堆】: it is used with a relative bigger pile, e.g.,,
zuu kun muens
one classifier rice in the husk
"一大堆稻谷, a large pile of rice"
• 【baep,把】: it is usually used with seedling (There is no wheat on the Island of Hainan/Hlai people's territory.), e.g.,
zuu baep fan
one classifier seedling
"一把秧, a handful of rice seedlings"
• 【hax,把】: it is usually used with rice, e.g.,,
zuu hax muens
one classifier rice
"一把稻子, one handful of rice"
• 【bhaeng,间】: it is usually used with a room or building, e.g.,
zuu bhaeng blongs
one classifier house
"一间屋子, a building/house"
zuu bhaeng qiafei
one classifier train
"一节火车厢, a box car"
• 【bhaengs,梭/颗、封】: it is usually used with letters (a written communication as one sent through the mail) a bullet or a firecracker, e.g.,
zuu bhaengs veji
one classifier bullet
"一梭/颗子弹, a bullet"
zuu bhaengs dienx
one classifier letter
"一封信, a letter"
• 【bhak,块】: it is usually used with flat objects, e.g.,
zuu bhak gias
one classifier glass
"一块玻璃, a piece of glass"
zuu bhak qias
one classifier paper
"一块硬纸片, a piece of cardboard"
• 【bheek,幅】: it is usually used with a picture or painting, e.g.,
zuu bheek ueix
one classifier picture/painting
"一幅画, a picture/painting"
• 【bhuek,把】: it is usually used with straw, e.g.,
zuu bhueks ngwiengs
one classifier straw
"一把稻草, a handful of straw"
• 【bhui,本】: it is usually used with books, e.g.,
hlaus bhui qias
two classifier book
"两本书, two books"
• 【cax,座】: it is usually used with mountains, e.g.,
zuu cax hwous
one classifier mountain
"一座山, a mountain"
• 【ceuus,枝、秆】: it is usually used with a pen or stick, e.g.,
zuu ceuus bhit
one classifier pen
"一支笔, a pen"
• 【cueng,枚】: it is usually used with a needle, e.g.,
zuu cueng guty
one classifier needle
"一枚针, a needle"
• 【dhien,畦or 幅】: it is usually used with farmland (rectangular plots of land in a field, separated by ridges, usually for growing vegetables), also used with cloth, e.g.,
zuu dhien van bheuudaeis
one classifier land/earth vegetables
"一畦菜地, a bed of vegetables"
zuu dhien dhop
one classifier cloth
"一幅布, a piece of cloth"
• 【dhun,户、家】: it is usually used with households, e.g.,
bhous fa zaux hlaus fuet dhun blongs.
Village our have two ten classifier households
"我们村子有二十户人家, There are twenty households in our village."
• 【gas,辆、架】: it is usually used with a car or a plane, e.g.,
zuu gas qia
one classifier car
"一辆车, a car"
zuu gas vabheny
one classifier airplane
"一架飞机, an airplane"
• 【ghoeix,行、排】: a row, a line, e.g.,
fus ghoeix cai
three classifier tree
"三行树, three rows of trees"
zuu ghoeix qias
one classifier word/letter
"一行字, one line of words"
• 【ha,缕】: it is usually used with light.
• 【hus,副】: it is usually used with playing cards, poker.
• 【hwoens,堆、块】: it is usually used with fields or objects that can be organized in a pile, e.g.,
zuu hwoens guns
one classifier firewood
"一堆柴火, a pile of firewood"
zuu hwoens dax
one classifier field
"一块水田, a field"
• 【hluut,层】: it means "layers" or "levels", e.g.,
fus hluut laeus
three classifier the floor in building
"三层楼, three floors"
Van neix zaux fus hluut na.
Land this have three classifier thickness
"这土有三层厚, This soil has three layers."
• 【ka,枝】: it is usually used with branches, e.g.,
zuu ka cai
one classifier tree
"一枝树枝, a branch"
• 【kok,棵】: it is usually used with mushrooms, e.g.,
zuu kok dhety
one classifier mushroom
"一棵菌子, a mushroom"
• 【koen,只】: it is usually used with one object in a pair, e.g.,
zuu kuen zuugoems
one classifier shoe
"一只鞋, a shoe"
zuu koen fiek
one classifier classifier
"半挑东西, a pole balanced on a shoulder by half a load being carried in the front and the other half being carried in the back (fiek: the action of carrying stuff on a shoulder becomes a classifier)."
• 【kou,张、顶】: it is usually used with mesh, e.g.,
zuu kou ghoeis hla
one classifier net fish
"一张鱼网, a fishing net"
• 【liemx,瓣】: it is usually used with a clove or segment of fruit, e.g.,
zuu liemx coembhem
one classifier grapefruit
"一瓣柚子, a piece of grapefruit"
• 【leep,叠】: it is usually used with thin objects like paper, e.g.,
hlaus leep qias
two classifier paper
"两层纸, two sheets of paper"
• 【leeps,瓣、片、层】: it is usually used with thin objects
• 【luuengs,把】: it is usually used with a saw (tool for sawing)
• 【moux,种、类】: it means a "kind, sort", e.g.,
neix zuu moux hleny
This one classifier good
"这一种好, This is a good one."
zaux hlenyhloei moux muens
have many classifier rice
"有好多种稻子, There are many kinds of rice."
• 【paeng,串】: it is usually used with fruit, e.g.,
zuu paeng zuuloengs
one classifier betel nut
"一串槟榔, a cluster of betel nut"
• 【pienx,把】: it is usually used with knives e.g.,
zuu pienx gas
one classifier knife
"一把刀, a knife"
• 【puens,杆、根】: it is usually used with tree trunks or any bar-like or rod-like objects, e.g.,
zuu puens cai
one classifier tree
"一根树干, a stump (or tree trunk)"
zuu puens bhit
one classifier pen
"一支笔, a pen"
• 【raeis,块、片】: it is used with fields, e.g.,
zuu raeis dax
one classifier field
"一片田, a field"
• 【ras,棵,株】: it is usually used with grass or rice, e.g.,
zuu ras gans
one classifier grass
"一棵草, a blade of grass"
• 【rok,块】: it is usually used with hillside fields (fields far from a water source), e.g.,
zuu rok ang
one classifier field
"一块刀耕地, a field"
(ang: specifically, a burned up plot of land that is fertilized for future farming by the remaining ashes; an ancient farming way of Hlai people, but now forbidden by the CN government)
fus rok pos
three classifier hillside field
"三块旱地, three fields on the hillside"
• 【ruets,摞】: it is usually used with massive objects
• 【taeu,批、群】: it is usually used with a batch of goods or a group of animals, e.g.,
caty zuu taeu liem
buy one classifier sickle
"买一批镰刀, buy a bundle of sickles"
zuu taeu dzeeng
one classifier goat/sheep
"一群羊, a flock of goats"
• 【tuueng,把】: it is usually used with farm tools, e.g.,
zuu tuueng rik
one classifier rake
"一把耙, a rake"
• 【vaen,梳、下】: it is usually used with comb-like, comb-shaped objects, e.g.,
zuu vaen hweek
one classifier banana
"一梳芭蕉, a bunch of bananas"
or it is used for counting the number of times of pestling, e.g.,
ceek fuet vaen
pestle ten classifier
"舂十下, pestle ten times"
• 【vans,张、页、幅、块】: it is usually used with paper products, e.g.,
zuu vans qia
one classifier paper
"一张纸, a piece of paper"
zuu vans diets
one classifier picture
"一幅照片, a photograph"
• 【voei,桶】: it is usually used with something that can be carried in a bucket, e.g.,
zuu voei ghei
one classifier rice
"一桶米, a bucket of rice"
• 【vong,嘟噜】: it is usually used with something formed as a cluster (tropical fruit is usually in clusters, such as coconuts, betel nuts), e.g.,
zuu vong coemcai
one classifier fruit
"一嘟噜果子, a cluster of fruit"
B. Classifiers for measurement[edit]
• 【mous,亩】: (Chinese acre) a unit of area to measure a land or field, about 667 square meters, e.g.,
zuu mous dax
one classifier field
"一亩田, one mu of field"
• 【dho,丈】: a unit of length to measure the length of linear objects, 1 dho is about 350 centimeters, e.g.
zuu dho dhop
one classifier cloth or textile
"一丈布, one zhang of cloth"
• 【qieux,尺】: a unit of length to measure the length of linear objects, 1 qieux is about 35centimeters, 10 qieux = 1 dho.
hlaus qieux dhop
two classifier cloth or textile
"两尺布, two feet of cloth"
• 【cuns,寸】: a unit of length to measure the length of linear objects, about 3.5 cm, 10 cuns = 1 qieux.
fus cuns dhop
three classifier cloth or textile
"三寸布, three inches of cloth"
• 【hlaenx,庹】: the length of two arms, about the height of a person, about 5–6 feet.
• 【hwuup,拃】: the distance between the thumb and the middle finger pressed down on a surface in a straight line, about 15–20 centimeters, e.g.,
zuu hwuup daeus
one classifier length
"一拃长, one zuo length"
• 【tunx,节】: the length of a finger, about 6–9 centimeters.
• 【dhas,石】: a unit of weight, e.g., fuetdhas ghei, "十石米 (fuet: ten, ghei: uncooked rice)." 1 dhas is probably equal to 150 gins, about 75 kg.
• 【dhaeu,斗】: a unit of weight, e.g.,zuu dhaeu ghei,"一斗米 (zuu: one, ghei: uncooked rice)."10 dhaeu = 1 dhas; 1 dhaeu = 10 kax = 15 gins, about 7.5 kg.
• 【kax,升】: a unit of weight, e.g.,fus kax ghei, "三升米 (fus: three, ghei: uncooked rice)." 1 kax = 1.5 gins, about 0.75 kg.
• 【gins,斤】: a unit of weight, e.g.,zuu gins hla,"一斤鱼 (zuu: one, hla: fish)." 1 gins = 16 luuengx; 1 gins = 0.5 kg.
• 【luuengx,两】: a unit of weight, e.g., zuu luuengxnyaeus,"一两盐 (zuu: one, nyaeus: salt)." 1 gins = 16 luuengx; 1 gins = 500 g; so 1luuengx = 31.25 g
• 【dhun,吨】: a modern unit of weight, 1000 kg, e.g., fauus dhun ghoei,"九吨铁, a ton of iron (fauus: nine, ghoei: iron)."
C. Classifiers derived from nouns or verbs[edit]
• 【kop,捧 or 把】: the original action of holding or carrying something in both hands becomes a measurement, e.g.,
zuu kop ghei
one classifier rice
"一捧米, one scoop of rice"
• 【koens,捆】: the original action of tying, binding or bundling up becomes a measurement, e.g.,
zuu koens hya
one classifier thatch or couch grass
"一捆茅草, a sheaf of thatch"
• 【bhiek,捆】: it is usually used with a bundle of objects that is carried on one's shoulders, e.g.,
zuu bhiek guns
one classifier firewood/sticks
"一捆柴, a bundle of firewood/sticks"
• 【zeems,撮】: the original action of picking up (with all five fingers) becomes a measurement, e.g.,
zuu zeems nyaeus
one classifier salt
"一撮盐, one pinch (using all five fingers) of salt."
• 【jims,撮】: the original action of picking up (with the thumb and forefinger/index finger) becomes a measurement, e.g.,
jims zuugit nyaeus
pick up a little of salt
"拈一点盐, a pinch (using only two fingers) of salt"
hlaus jims nyaeus
two classifier salt
"两撮盐, two pinches of salt"
• 【fiek,担or 双】: the original action of carrying a pole (usually bamboo-made) on a shoulder that is used for measurements becomes a measurement for things that were carried on poles, e.g.,
zuu fiek guns
one classifier firewood
"一担柴a bundle of firewood"
zuu fiek zuugoems
one classifier shoe
"一双鞋, a pair of shoes"
• 【gok,杯、瓶】: a cup (or a bottle), originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu gok noms
one classifier water
"一杯水, a cup of water"
zuu gok ghweis
one classifier oil
"一瓶油, a bottle of oil"
• 【waeu,碗】: a bowl, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu waeu tax
one classifier cooked rice
"一碗饭, a bowl of rice"
• 【boux/baux,岁】: a year, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu fuet ghou boux
one ten eight classifier
"十八岁, 18 years old"
• 【bhaem,围】: the original action of embracing something with two arms becomes a measurement, e.g.,
hlaus blaem cai
two classifier tree
"两围的树 tree size of two men's arms wrapped around it"
• 【comx,袋】: usually, objects that can be carried in bags that have become classifiers, e.g.,
zuu comx ghei
one classifier rice
"一袋米, a bag of rice"
• 【ding,升】: a barrel (made of coconut shells), originally a noun, becomes a measurement, e.g.,
zuu ding ghei
one classifier rice
"一升米, a barrel of rice"
• 【dhak,滴】: the original action is dripping; the meaning is "a drop", used as a classifier, e.g.,
zuu dhak noms
one classifier water
"一滴水, a drop of water"
• 【dzuen,挂】: the stalk bananas grow on, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu dzuen hweek
one classifier banana
"一大挂芭蕉, a stalk of bananas"
• 【fas,阵】: as a noun it means sky, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu fas fun
one classifier rain/shower
"一阵雨, a (rain) shower"
• 【fiens,把】: as a noun it is the handle of farm tools, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu fiens gwaek
one classifier hoe
"一把锄头, a hoe"
• 【fok,块】: as a noun it is a place, area, or region, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu fok gom neix
one classifier region this
"这块地方, this region"
• 【gieps,夹】: the original action is sheaving the thatch, but it can also be used as a classifier, e.g.,
hlaus gieps hya
two. classifier thatch
"两夹茅草, two sheaves of thatch"
• 【guengs,篮、框】: a basket, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu guengs ghei
one classifier hoe
"一筐米, a basket of rice"
• 【guety,串】: a stick for threading some objects together, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu guety hla
one classifier fish
"一串鱼, a string of fish"
• 【neny,串】: a bamboo stick for threading some objects together, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu neny hla
one classifier fish
"一串鱼, a string of fish"
• 【neny,枝】: as a noun it means a little branch, but it can also be used as a classifier with a branch or flower, e.g.,
zuu neny ceeng
one classifier flower
"一枝花, a flower"
• 【ghongs,丛】: as a noun it means a grove, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu ghongs hweek
one classifier banana
"一丛芭蕉树, a grove of banana trees"
• 【hoep,盒】: as a noun it means a box, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu hoep cuax
one classifier matches
"一盒火柴, a box of matches"
• 【hwang,圈】: as a noun it means a ring, ferrule, or band, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu hwang zuu hwang noms
one classifier one classifier water
"一圈一圈的水, a ripple (of water)"
• 【hwaeng,垄】: as a noun it means a balk, that is to be heaped up with soil into ridges, e.g.,
zuu hwaeng man
one classifier a general term for potato
"一垄甘薯, a ridge of sweet potatoes"
• 【hwoens,丘、床】: as a noun it means something lined up forming a pattern, e.g.,
zuu hwoen dax
one classifier field
"一丘田, a field";
zuu hyoen haeus
one classifier quilt
"一床被子, a quilt"
• 【op,抱】: the original action is holding a baby, e.g.,
zuu op guns
one classifier firewood
"一抱柴火, an armful of firewood"
• 【puuen,代】: as a noun it means seniority in respect to age, and as a classifier it means "generations," e.g.,
fa buuen neix bhaeis zaux fus puuen bhe
We come here already have three classifier accent
"我们来这儿已有三代了, We've been here for three generations."
• 【rei,枝】: as a noun it means sprouts, and as a classifier it is used with sprouts.
• 【ruek,窝、笼、盒】: as a noun it means nest, cage, or box, and it can be used as a classifier, e.g.,
zuu ruek bou
one classifier pig/hug
"一窝猪, a litter of pigs"
zuu ruek kai
one classifier chicken
"一笼鸡, a cage of chickens"
zuu ruek aenx
one classifier cake
"一盒点心, a box of cakes"
Sometimes, it is also used with urine, e.g.,
zuu ruek dhou
one classifier urine
"一泡尿, a stream of urine"
• 【taen,场、趟】: as a noun it means altar (usually for worship of the demons or the ancestors), but it can also be used as a classifier, e.g.,
bhaeis vuek zuu taen dings.
Already do one classifier demon
"已经祭了一趟鬼, (The priest) already sacrificed once to the demons."
• 【taeng,桶】: a bucket, originally a noun, becomes a classifier, e.g.,
zuu taeng noms
one classifier water
"一桶水, a bucket of water"
• 【tiep,夹】: the original action is picking up food up with chopsticks, but as a noun it means chopsticks, which can be used as a classifier referring to the food amount that is taken up with a pinch of the chopsticks, e.g.,
zuu tiep bheuucai
one classifier vegetable
"一夹菜, a chopstick-pinch of food"
• 【tuck,包】: the original action is to wrap up; bind up; enclose; pack, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu tuek dza
one classifier cigarettes
"一包烟, a pack of cigarettes"
• 【veeng,户】: as a noun it means lord or master, and as a classifier it can be used with households, e.g.,
zuu veeng
one classifier
"一户(人家), a household."
• 【zaemx,步】: as a noun it means step, and the verb is stepping or walking, but it can also be used as a classifier, e.g.,
zuu ghwaen zaemx
one hundred classifier
"一百步, one hundred steps"
• 【zeeng,穗、粒】: as a noun it means kernels (husks) of rice, but it can also be a classifier to mean the husks from a stalk of rice or something with larger kernels, e.g.,
zuu zeeng muens
one classifier rice
"一穗稻子, a stalk of rice"
zuu zeeng nyaeus
one classifier salt
"一粒粗盐, a grain of coarse salt"
2. Classifiers for modifying verbs[edit]
• 【faei,下、次、回】: time, e.g.,
taeix zuu faei
hit/beat one classifier
"打一下, to hit/beat once"
• 【gaeis,回、次、遍】: time, e.g.,
na bhaeis rien hlaus gaeis
he/she already say/speak two classifier
"他已经说了两遍了, He already said (it) two times."
• 【guen,趟、遍】: time, e.g.,
hei zuu guen
go one classifier
"去一次, go (there) one time"
• 【caety,阵、遍】: it is usually used by women, it means "time", e.g.,
bhaeis fun zuu caety
Already rain one classifier
"下了一阵雨, It already showered."
kai bhaeis hyoen fus caety
Chicken already cock crow three classifier
"鸡已叫了三遍, The chicken has already crowed three times."
• 【pienx,遍】: time, e.g.,
tak zuu pienx
study one classifier
"读一遍, read one time"
• 【caeu,阵】: it is usually used by the elderly, it means "time", e.g.,
zuu caeu fun
one classifier rain
"一阵雨, a shower (describing rain)"
zuu caeu hwoet
one classifier wind
"一阵风, a gust of wind"
• 【caens,顿】: classifier for meal, e.g.,
zuu caens tax
one classifier rice
"一顿饭, a meal"
• 【kok,脚】: feet, e.g.,
teeks zuu kok
kick one classifier
"踢一脚, give (it) a kick"
• 【boms,口】: mouth, e.g.,
gaenys zuu boms
bite one classifier
"咬一口, to take a bite"
• 【feek,口or 句】: mouth, e.g.,
lax zuu feek tax
eat one classifier rice
"吃一口饭, to take a bite of food"
na zuu feek tun ruus da rien
he/she one classifier word even not say
"他一句话也不说, He did not even say a word."
• 【pui,阵、遍】: it means "time" and is used to count sleep, e.g.,
gaux zuu pui
sleep one classifier
"睡一觉, time spent in rest/sleep"
The basic rules for Classifiers in Hlai language[21][20][edit]
1. Classifiers cannot be doubled as AA (e.g., lang lang), but can be used in a AB+AB pattern, e.g.,[edit]
Daty zuu kun zuu kun bheny.
bird one classifier one classifier fly
"鸟成群成群地飞,Birds fly in groups."
2. Classifiers cannot modify nouns alone; classifiers and numbers must be used together to modify nouns, e.g.,[edit]
Zuu lang ba neix long dhat!
one classifier dog this big really/truly
"这只狗真大!This dog is really big!"
3. Classifiers (for modifying verbs) and numbers must be used together and be placed after the verb as a complement; in some regions, the combination (number+classifier) would be placed before the verb, e.g.,[edit]
Raux fus gaeis =Fus gaeis raux
read aloud three classifier= three classifier read
"读三遍,read three times"
Taeix zuu guen = Zuu guen taeix
hit one classifier = one classifier hit
"打一次,to hit/punch one time"
4. In some occasions, the combination of numbers and classifiers exists alone, whereby they are not modifying any nouns or verbs, e.g.,[edit]
Hou caty zuu hom, meuu ngan caty zuu hom.
I buy one classifier you also buy one classifier
"我买一个,你也买一个,I buy one, and you buy one."
Pronouns[edit]
There are three kinds of pronouns: the personal pronoun, demonstrative pronoun, and interrogative pronoun.
Personal pronouns[edit]
singular | plural | |
---|---|---|
1st person | hou, "我" (polite) dhes, "我" (casual) | fa, "我们" (exclusive) gha, "咱们" (inclusive) |
2nd person | meuu, "你" | meuuda, "你们" |
3rd person | na, "他/她/它" | kun, "他们" kunaeu, "他们" |
The different usage of "hou" and "dhes"[24]
- The women prefer to use "hou" when women talk to women, or women to men. They prefer to use "hou" in order to express themselves as a humble woman and to show respect to their listeners.
- When a senior member of the family (an elderly, parents, older brothers or sisters...etc.) is angry with a junior, he/she could choose to use "hou" or "dhes"; on the contrary, juniors are forbidden to use "dhes" when speaking with the seniors in conversation, or when they are angry at them.
- Among blood relatives, when men speak to women, they use "hou"; when men speak to men, either "hou" or "dhes" can be used; when juniors speak to a senior, they usually use "hou".
- Among in-laws, no matter whether men, women, seniors, or juniors, when they speak to each other, the word "hou" is preferable to express politeness.
- Between hosts and guests, no matter the gender or age, the word "hou" must be used to express politeness and respect.
- When someone asks a who question, "Asras…?" If it is answered with the first personal pronoun, "hou" is preferable over "dhes", e.g.,
Asras
Who
dhuus
is
hauux?
there?
A:
A:
Hou
I
res!
accent
Q: Who is there? A: (It's) I.
- If someone answers with the word "dhes", it expresses his impatient attitude. Usually, it occurs between family members' conversations, e.g.,
Q:
Q:
Asras
Who
dhuus
is
hauux?
there?
A:
A:
Dhes
Me
vi!
accent!
Asras?
Who?
"Q: Who is there? A: (it's) I! Who else?"
- When a man sings to a woman to express his love to her, he will definitely use "hou"; if he uses "dhes", she would think he is not sincere, e.g.,
Tuuen
Go out
dhang
face
duuengx
give
hou
me
nga;
look
tuuen
go out
ca
eye
duuengx
give
hou
me
laeis
see
"Let me see your face; let me look into your eyes."
- When someone speaks rudely, he uses "dhes" instead of "hou".
- In today's Hlai society, the difference between "hou" and "dhes" is not so strict. Generally, women mostly use "hou"; men usually use "dhes". The word "hou" expresses politeness and respect to the listener, and the word "dhes" is more casual.
P.S. My language consultant said: the word "kun" is a simplified form of "kunaeu". Usually, in a conversation held between those of the same gender group, "kun" is used; in a conversation held between those of different gender groups, "kunaeu" would be used to show respect. Or, if a conversation were made up of those from both the older and younger generation, the younger generation would need to use "kunaeu" to show respect toward the elderly.
Singular 单数 | Plural 复数 | |
---|---|---|
Reflexive pronouns 反身代名词 | paszauus, "自己, self" (男性用, man/male use); zuenzauus, "自己, self" (女性用, woman/female use); veengzauus, "自己, self" (通用, general use) goemzauus, "自己, self" (委婉, polite use) | |
General pronouns 泛称代名词 | uengxtoengs, "大家, everyone"; aeu, "人家, people"; himax, "某人, someone"; aeu uughwaix, "别人, others" |
Personal pronouns can be both a subject and an object, e.g.,
Na
he
taeix
hit
hluuek
child
daty.
bird
"He hit the little bird."
dheuu
take
toencai
stick
taeix
hit
na
him
"take a stick to hit him"
Personal pronouns can also act as an attribute to indicate the possessive relation, e.g.,
Gha
we
vou
follow
tun
words
na
his
hei
to
vuek.
do
"Let's follow his words to do (it)."
Reflexive pronouns can be an appositive to another pronoun to emphasize the pronoun, e.g.,
Neix
this
man
is
hou
I
zuenzauus
self
vuek.
do
"I made it myself."
The auxiliary word "guu" can be placed before a personal pronoun to indicate the possessive relation. After placing the word "guu", the pronoun cannot be a subject, an object, nor an attribute, but only a predicate, e.g.,
Neix
this
zuu
one
lang
CLF
kai
chicken
man
is
guu na.
his
"This chicken is his."
Blongs
house
neix
this
man
is
guu dhes.
mine
"This house is mine."
Demonstrative pronouns[edit]
- 【neix,这】: this; here; so; such
- 【hauux,那】: that; there; so; such
- 【max,那】: that; there
The word "neix" refers to someone, or something, at a close distance; the word "hauux" is farther away than the word "neix"; the word "max" is even farther. These three words also can be combined to the words "dhong" or "hi" and become compound words as below,
- 【dhongneix,这】: like this
- 【dhonghauux,那】: like that
- 【hineix,这】: such
- 【hihauux,那】: like that
Other demonstrative pronouns are:
- 【uughwaix,别的】: other
- 【ranx,每】: every
When a demonstrative pronoun acts as a subject, it is placed before the head word, e.g.,
Neix
this
veengs
shirt/top
baen.
new
"This (is) a new dress."
Hauux
that
duis
water buffalo
long.
big
"That (is) a big buffalo."
When a demonstrative pronoun combines with a number, a classifier, and a noun to form a noun phrase, the demonstrative pronoun acts as an attribute, e.g.,
Hauux
that
zuu
one
kuuengx
CLF
cai
tree
hleny
good
baisias.
very
"That tree is very good."
When a demonstrative pronoun acts as an attribute in a noun phrase, it can be placed either in the beginning or at the end of the noun phrase, e.g.,
Neix
this
zuu
one
lang
CLF
kai
chicken
ghweis.
fat
"This chicken is fat."
Zuu
one
lang
CLF
kai
chicken
neix
this
ghweis.
fat
"This chicken is fat."
If the linking verb is placed between the demonstrative pronoun and the noun, the demonstrative pronoun acts as a subject, e.g.,
Neix
this
man
are
hlaus
two
lang
CLF
kai
chicken
enyx.
little
"These are two chicks."
The words "neix", "hauux", and "max" can be a subject, an attribute, an adverbial, and an object; the word "uughwaix" can be a subject, an attribute, and an object; the compound words "dhongneix", "dhonghauux", "hineix", and "hihauux" can be a subject, an attribute, an adverbial, and a predicate, e.g.,
Dhongneix
like this
vuek
do
yos?
Q
"Is it done like this?"
Gong
stuff
dhongneix
like this
hleny
good
yos?
Q
"Is such a thing as this good?"
Yous
don't
rien
say
dhonghauux.
like that
"Don't say that."
Meuu
you
dhonghauux
like that
yos.
Q
"Are you like that?"
There is no declension in demonstrative pronouns to indicate singular or plural. So, the demonstrative pronouns need to go with the number and classifier, or the word "zuugit" to indicate singular or plural, e.g.,
Zuu
one
kun
CLF
daty
bird
hauux
that
bheny
fly
he.
accent
"The flock of birds (is) flying away."
Zuugit
some
ghei
rice
neix
this
ghei
rice
uuras?
whose
"Whose rice is this?"
When the demonstrative pronoun acts as an attribute, it is usually placed after the head word, e.g.,
Buuemx
shrimp
neix
this
long.
big
"This shrimp is big."
Na
he
qieus
take
hloei
many/much
neix.
so/such
"He took so much."
Meuu
you
dheuu
take/want
raux
little/few
hauux.
so/such
"You took/want so little."
When the demonstrative pronoun is placed after the personal pronoun, or the interrogative pronoun, the demonstrative pronoun loses its meaning, and becomes an empty word that functions as an emphasis to make it sound fluent, e.g.,
Meuu
you
neix
empty word
kweis
want
dheuu
take
gong
stuff
meshes?
what
"What are you going to take?"
Uuras
who
hauux
empty word
gongx
look for
hou?
me
"Who is looking for me?"
The demonstrative pronoun "ranx" is only placed before the classifier, and can be doubled for emphasis, e.g.,
Ranx
every
zuen
CLF
lax
eat
zuu
one
hom.
CLF
"Everyone eats one."
Ranx
every
ranx
every
zuen
CLF
uuaeu
man
ruus
all
lax
eat
zuu
one
hom.
CLF
"Everyone eats one."
The demonstrative pronoun "uughwaix" can be an attribute and an object, e.g.,
gong
stuff
uughwaix
other
"other stuff"
aeu
man
uughwaix
other
"other's"
Zaux
have
uughwaix
other
cas
or
da?
not
"Do (you) have (any) other stuff?"
Interrogative pronouns[edit]
- 【ras,哪,如何】: Where? Which? How?
- 【uuras/asras,谁】: Who?
- 【dhongras,怎样】: How?
- 【qiras,何时】: When? What time?
- 【hloeiras,多少】: How much? How many?
- 【meshes,什么】: What?
- others
The interrogative word "uuras" ("asras") can be a subject, an attribute, or an object, e.g.,
Uuras
who?
gongx
look for
hou?
me
"Who is looking for me?"
Meuu
you
laeis
see
uuras?
who?
"Who do you see?"
Na
he
buuen
come
blongs
house
uuras?
who?
"Whose house is he coming to?"
Just like personal pronouns, when the auxiliary word "guu" isplaced before an interrogative pronoun, it indicates a possessive relation, and the interrogative pronoun cannot be a subject, an object, nor an attribute, but only a predicate, e.g.,
Nyiu
cow
max
that
man
is
guu uuras?
whose?
"Whose cow is that?"
Veengs
shirt/top
neix
this
man
is
guu uuras?
whose?
"Whose shirt/top is this?"
The interrogative word "meshes" cannot be a subject, only an attribute or an object, e.g.,
Gong
stuff
meshes
what
vaeu
most
hleny?
good
"What is the best stuff?"
Na
he
kweis
want
dheuu
take
meshes?
what
"What does he want to take?"
The interrogative word "ras" cannot be a subject, only an attribute, an adverbial or an object., e.g.,
Na
he
dhuus
exist
ras?
where?
"Where is he?"
When the word "ras" acts as an attribute, it is usually used with a number and clasiifier, and is placed before a noun, e.g.,
Ras
which
zuu
one
hom
CLF
blongs
house
vaeu
most
long?
big
"Which house is the biggest one?"
When the word "ras" acts as an adverb, it is usually placed after the adjective, e.g.,
Coem
fruit
neix
this
long
big
ras?
how
"How big is this fruit?"
The interrogative word "dhongras" usually acts as an adverbial, and is most often is placed before a verb, but sometimes it can be placed after a verb, e.g.,
Dhongras
How
lax
eat
ngan
also
da
not
bhaeis.
finish
"There is more food than we can eat."
Ang
hilly
neix
field
ghwa
this
dhongras?
plant
how?
"How is this hilly field to be planted?" Mismatch in the number of words between lines: 4 word(s) in line 1, 5 word(s) in line 2 (help);
The interrogative word "qiras" most often acts as an adverbial, and must be placed before the verb, e.g.,
Meuu
you
qiras
when
hei
go
qix?
street
"When are you heading out for the streets (to buy something)?"
Na
he
qiras
when
beuubuuen
go back
ohyaeu?
school
"When is he going back to school?"
The interrogative word "hloeiras" most often acts as an object, e.g.,
Meuu
you
zaux
have
hloeiras,
how many
hou
I
dheuu
take
hloeiras.
how many
"However many you have, I will take them."
Adverbs[edit]
Negation[edit]
- 【da,不】: not
- 【yous,不要,别】: Do not
- others
These adverbs modify verbs or adjectives, and usually are placed before the verbs or adjectives, e.g.,
Hansneix
now
na
he/she
da
not
hei.
go
"Today he won't go."
Gong
stuff
neix
this
reek
bad
he,
accent
yous
don't
lax.
eat
"This stuff (is) bad, don't eat (it)!"
When the adverb "da" modifies verbs or adjectives, and "zo", an accentuated emphatic particle, is placed at the end of the sentence, "da" means "not yet", e.g.,
Na
he/she
da
not
buuen.
come
"He won't come."
Na
he/she
da
not
buuen
come
zo
EMPH
"He hasn't come yet!"
When the adverb "da" is placed at the end of a sentence, then the word "da" signals a question, e.g.,
Meuu
you
zaux
have
kius
ball
da?
Q
"Do you have a ball?"
Degree[edit]
- 【veau,最】: for expressing superlative degree
- 【duix,最】: for expressing superlative degree (this is a loan word)
- 【zangs,太】: too
- 【nguenxges,更加】: more, even more (this is a loan word)
- 【loeppvaix,恰恰,相当】: just right, just enough, exactly
- 【dhat,很】: very
- 【baisias,很,极,非常】: very much
- others
These adverbs are usually placed before the adjectives to modify them, e.g.,
vaeu
most
reek
bad
"worst"
duix
most
hlenymuuen
beautiful
"most beautiful"
zangs
too
fous
hot
"too hot"
nguenxges
even
hleny
good
"even better"
loeppvaix
exactly
hleny
good
"just right"
But, the adverbs "dhat" and "baisias" are placed after the adjectives. These two words also can modify verbs, e.g.,
kaeix
cold
dhat
very
"very cold"
dzuuns
quick
baisias
very much
"very quick"
To increase the degree of something, two different adverbs can modify the same term, e.g.,
vaeu
most
dzuuns
quick
baisias
very much
"Very, very (extremely) quick"
Na
he/she
vaeu
most
vaet
poor
baisias
very much
"He is very, very (extremely) poor."
The word "dhat" can be doubled to increase the degree, e.g.,
Veengs
shirt/top
neix
this
hleny
good
dhatdhat.
very much
"This shirt/top is a very good one."
Scope, extent, or range[edit]
- 【ruus,都】: all
- 【ngan,也,都】: also, all
- 【nyoengx,仅,只】: only
- 【mans,仅,只】: only
- others
These adverbs are usually placed before the verbs to modify them, e.g.,
Uengxtoengs
everyone
ruus
all
qim.
believe
"Everyone believes that."
Hou
I
ngan
also
vuek.
do
"I also do (that)."
Na
he/she
mans/nyoengx
only
dheuu
take
zuu
one
hom
CLF
coem.
fruit
"He only took one fruit."
These adverbs "mans" and "nyoengx" can be linked together to emphasize the voice, e.g.,
Na
he/she
mans-nyoengx
only
zaux
have
zuu
one
zuen
CLF
hluuek.
child
"He has only one child."
Timing[edit]
- 【bhaeis,已经】: already
- 【kuenx,先】: earlier, before, first, in advance
- 【naeus,刚】: just, a moment ago
- 【faets,正在】: in process
- 【dhom,还】: still, yet
- 【fan,就,便】: then (This word is usually used in a narrative when describing something.)
- 【goms,就】: then (This word is usually used in a quote.)
- others
These adverbs cannot be doubled for intensity, except for the adverb "naeus", e.g.,
Na
he/she
naeus naeus
just
buuen.
come
"He has just come."
Adverbs for indicating timing usually modify verbs, and are placed before the verbal phrase, e.g.,
Na
he/she
naeus
just
hei
go out
tuuen
from
blongs.
house
"He's just gone out of the house."
Na
he/she
dhom
still
da
not
hei
go
zo.
EMPH
"He hasn't gone yet."
Zuughanx
right after
hluet
enter
blongs
house
hou
I
fan
then
laeis
see
na.
he/she
"As soon as I entered the house, I saw him."
meuu
you
buuen
come
dhaens
to
neix
here
goms
then
bhaeisyous
never/not
hei
go
beuu.
back
"(Since) You came here, don't go back."
Meuu
you
kuenx
first
rien.
say
"You speak first."
However, the adverb "kuenx" can also be placed after the verbal phrase, e.g.,
Meuu
you
rien
say
kuenx.
first
"You speak first."
Duplication or continuation[edit]
- 【loms,又,再,还】: also, again,
- 【uuloms,又,再,还】: also, again,
- 【toengs,互相】: each other
- others
These adverbs modify verbs; the word "loms" or "uuloms" is placed before a verb, and the word "toengs" is placed after a verb, e.g.,
Meuu
you
loms
again
rien
say
zuu
one
gaeis.
CLF
"Repeat that once more."
Kun
they
taeix
fight
toengs
each other
he.
EMPH
"They fought each other."
The verb being modified by the adverb "toengs" can be modified by other adverbs, which are placed before the verb, e.g.,
Meuuda
you.PL
yous
don't
taeix
fight
toengs
each other
as!
EMPH
"Don't fight each other!"
Emphasis or transition[edit]
- 【oms,又,却】: but, a signal word for a transition
- 【naus,到底】: a signal word for emphasis
- 【cuuslax,原来】: so, a signal word for a transition
- others
These adverbs modify verbs or adjectives, and usually are placed before the verb or adjective, e.g.,
Baiscai
big-tree
long
big
neix
such
oms
but
caeu.
break
"Such a big tree, but (it) was broken!"
Aeu
others
naus
emphasis
cas
scold
meuu
you
vuek
do
meshes
what=why?
"Why do people scold you?"
A more unusual placement of these adverbs is at the beginning of a sentence, e.g.,
Cuuslax
so
na
he/she
dhuus
exist/in
max.
there
"So, there he is!"
Conjunctions[edit]
Link nouns, pronouns, noun phrases, or verb-object phrases[edit]
- 【uengx,和,与】: and
- 【ku,跟,同,和】: and, to, with
- 【nyuek,同,和】: and, with
- others
That link nouns:
Ba
dog
ku
and
bou
pig
zestoengs
fight each other
kweis
want
lax
eat
tax.
rice
"A dog and a pig fight each other for food to eat."
Toengsdhun
wife
nyuek
and
toengsblongs
husband
uengxtoengs
together
ojiep.
learn
"A husband and (his) wife study together."
That link pronouns:
Hou
I
uengx
and
meuu
you
uengxtoengs
together
vuek
do
gong.
work
"I and you will work together."
That link noun phrases:
Hou
I
duuengx
give
meuu
you
dheuu
AUX
zuu
one
hom
CLF
coem
fruit
long
big
ku
and
hlaus
two
hom
CLF
guengs.
basket
"I'll give you the big fruit and two large baskets."
That link verb-object phrases:
Dhes
I
hei
go
qix
street
lax
eat
tax
rice
ku
and
lax
eat
bhiengx.
sticky rice wine
"I hit the streets to eat rice and drink wine."
These conjunctions can be added to more than two nouns, pronouns, or phrases; These conjunctions can even be placed before the first noun, pronoun, or phrase, e.g.,
Uengx
and
hou
I
uengx
and
meuu
you
uengx
and
na
he
hei
go
caty
buy
gong.
stuff
"I and you and he will go shopping."
These conjunctions can also function as prepositions, as can be seen in the chart below:
As a conjunction | As a preposition | |
---|---|---|
Ku | 我和他去 Hou I ku and na he hei. go "I and he go." | 我跟他说 Hou I rien say ku to na. him "I said to him." |
Uengx | 你有纸和笔吗? Meuu You zaux have bhit pen uengx and qias paper hyos? Q "Do you have pen and paper?" | 你跟他说吗? Meuu You rien say uengx to na him hyos? Q "Are you talking to him?" |
Nyuek | 父亲和孩子在家 Pasdza Father nyuek and hluuek child(ren) dhuus in blongs. house "The father and the child(ren) are at home." | 母亲和孩子睡 Baisdza Mother gaux lie down nyuek with hluuek. child(ren) "The mother sleeps with her child(ren)." |
The word "nyuek" is used in Hlai's folk song, and can be linked with a verb, e.g.,
Baisdza
Mother
zok
rebuke
nyuek
and
cas,
scold,
pasdza
father
cas
scold
nyuek
and
taeix.
beat
"(The) mother rebuked and scolded, (the) father scolded and beat."
Some adverbs, like "loms" (又,却,again) and "hloeis" (顺便,by the way, 而且 and), can also function as conjunctions, e.g.,
Duis
water buffalo
hauux
that
long
big
hloeis
and
ghweis.
fat
"That buffalo is big and fat."
Guen
road
neix
this
bheeng
wide
loms
and
muety.
straight
"This road is wide and straight."
Link verbs, adjectives, and phrases[edit]
- 【cuus,或者,还是】: or
- 【cas,或者,还是】: or
- 【cuusnaus,还是】: or
- others
Meuu
You
gaux
lie down
cuus
or
zongs
sit
ngan
also
loepp.
allow
"You are allowed to either lie down or sit down."
Meuu
You
hei
go
cuus
or
da?
not
"Are you going or not?"
Veengs
shirt/top
dhes
my
neix
this
hleny
good
cas
or
da?
not
"Does my dress/top look good?"
naeusneix
Recently
meuu
you
hleny
good
cas
or
da?
not
"How have you been recently?"
Generally, the word "cas" is a synonym of "cuus." Both can be used in indicative and interrogative sentences. But, another synonym "cuusnaus" can only be used in interrogative sentences, e.g.,
Na
He
hei
go
cuusnaus
or
hou
I
hei?
go
"Is he going or should I go?"
Meuu
You
kweis
want
caty
buy
rasbluenx
pineapple
cuusnaus
or
caty
buy
lauxmety?
jackfruit
"Do you want pineapple or jackfruit?"
Link a single subordinate clause[edit]
- 【hans,因为】: because
- 【dosdzis,所以】: so
- 【laeis,如果】: if
- 【tom,但是】: but
- 【dagoms,不然】: otherwise
- others
Hans
Because
na
he
da
not
buuen,
come,
hou
I
da
not
hei
go
bhe.
accent
"Because he didn't come, I didn't go."
Na
He
kueng
know
caqias,
script
dosdzis
so
na
he
kuengghweuu
know
li.
principle
"Because he knows the script, he understands the principle."
Laeis
If
meuu
you
hei,
go
hou
I
goms
then
dzoeng
wait
meuu.
you
"If you go, then I'll wait for you."
qimax
Before
gha
we
vaet
poor
baisias,
very much
tom
but
hansneix
now
da
not
dhong
like
qihauux
before
bhe.
accent
"Before we were very poor, but now we are not like we were before."
Meuu
You
hei,
go
dagoms
otherwise
na
he
hei.
go
"You go, otherwise he'll go."
The word "dagoms" also means "not only" or "or", e.g.,
Na
He
dagoms
not only
gieu
know
laix
how
dax,
plow
uuloms
field
gieu
but also
kieux
know how
muens.
reap rice
"Not only does he know how to plow, but he also knows how to harvest."
Meuu
You
fei
walk
guen
road
hei,
go
dagoms
otherwise
zongs
sit
qia
car
hei.
go
"You (can) walk (there), or take a bus (there)."
Link two or more clauses[edit]
The first clause | The latter clause |
---|---|
Not only... 不但... | but also/even... 而且... |
dacaux... danyoengx... dagoms... | uengx... koms... toep... |
Gas
Horse
dacaux
not only
lax
eat
gans,
grass
lax
eat
uengx
also
noms.
water
"A horse not only eats grass, but also drinks water."
Na
He
dacaux
not only
taeix
beat
meuu,
you
taeix
beat
koms
even
hou.
me
"Not only did he beat you, he even beat me."
Dhes
I
dacaux
not only
zaux
have
pasghueng,
younger brother,
zaux
have
toep
even
baisghueng.
younger sister
"I not only have (a) younger brother(s), (but) I even have (a) younger sister(s)."
Generally, the word "danyoengx" or "dagoms" is the synonym of the word "dacaux", e.g.,
Duis
buffalo
neix
this
danyoengx
not only
long
big
kaux,
strength
uuloms
but also
doengs
live
gans.
grass
"The cow is not only strong, but it also eats grass quietly."
Na
He
dagoms
not only
gieu
know
laix
how
dax,
plow
uuloms
field
gieu
but also
kieux
know how
muens.
reap rice
"He not only knows how to plow the field, but he also knows how to harvest the rice."
The first clause | The latter clause |
---|---|
Because... 因为... | so/therefore... 所以... |
hans... ienxuis...(this is a loan word) | dosdzis...(this is a loan word) |
Hans
Because
uupans
yesterday
fas
sky
fun,
rain
dosdzis
so
hou
I
gax
cannot
buuen.
come
"(Because) It was raining yesterday, so I couldn't come."
Relationships between linked elements[edit]
Parallel relationship[edit]
The conjunction words that express a parallel relationship are "uengx" (和, and), "ku" (和, and), and "nyuek" (和, and), e.g.,
Hou
I
uengx
and
meuu
you
hei.
go
"I'll go with you."
Uengx
And
hou
I
uengx
and
meuu
you
uengx
and
na
he
hei
go
vuek
do
gong.
work
"I will go to work with you and him."
Toengsdhun
Wife
nyuek
and
toengsblongs
husband
uengxtoengs
together
ojiep.
study/learn
"The husband and wife study together."
Hou
I
hei
go
qix
street
caty
buy
veengs
shirt/top
ku
and
caty
buy
kous.
pants
"I went shopping to buy a coat and to buy pants.
Dhes
I
duuengx
give
na
him
lax
auxiliary
zuu
one
lang
CLF
kai
chicken
ku
and
zuu
one
lang
CLF
ba.
dog
"I gave him a chicken and a dog."
Progressive relationship[edit]
The conjunctions that express a progressive relationship are "loms" (又, again), "hloeis"(并且, 而且, and), and similar phrases like "dacaux…koms…" (不但...而且...,not only... but also...), e.g.,
Na
He
lax
eat
zuu
one
feek
bite
loms
and
zuu
one
feek.
bite
"He eats (one) bite by (one) bite."
Gong
stuff
neix
this
fas
sour
hloeis
and
ghety.
hot
"This is sour and hot."
Na
He
dacaux
not only
cas
scold
hou,
me
cas
scold
koms/uengx
even/and
meuu.
you
"Not only did he scold me, but he even/also scolded you."
In the construction of phrases like "dacaux…koms…" ("not only…but also…"), the conjunctions "but also" ("koms", "uengx", or "toep") must be placed in the second clause, between the verb and the object.
Optional relationship[edit]
The conjunctions that express an optional relationship are "cuus" (或, or), "cas" (或, or), "cuusnaus" (或, or), "casnus" (或, or), and "dagoms" (或, or), e.g.,
Meuuda
You
kweis
want
hei
go
geek
look for
hla
fish
cuus
or
da?
not
"Are you going to go fishing or not?"
Gha
We
caem
carry by hand
cuus
or
bhiek
carry by shoulder
les?
Q
"Will we carry (it) with our hands or on our shoulders?"
Meuu
You
kweis
want
dheuu
take
zuucoeis
litchi
cuusnaus
or
dheuu
take
zuuyunx?
coconut
"Do you want to choose litchi or coconut?"
Transitional relationship[edit]
The conjunctions that express a transitional relationship are "tom" (但是, but), "oms" (却, but), and "tus" (但是, but), e.g.,
Na
He
ghwaix
is not
Hlai,
Li
tom
but
kueng
know
rien
say
tun
language
Hlai
Li
"He is not a Li, but he speaks the Li dialect."
Na
He
kweis
want
hei,
go
oms
but
wenysnaeis
no
hwan
day
"He's willing to go, but there's no time."
Conditional relationship[edit]
The conjunctions that express a conditional relationship are "laeis", "dalunx", e.g.,
Dalunx
no matter what
na
he
rien
say
dhongras,
how
hou
I
ngan
also
hei
go
"No matter what he says, I'll go."
Laeis
If
na
he
da
not
buuen,
come
hou
I
goms
then
hei
go
lo
accent
"If he doesn't come, then I'll go."
Causal relationship[edit]
The conjunctions that express a causal relationship are "hans" (因为, because), "dagoms" (不然, otherwise), e.g.,
Dhes
I
da
not
hei,
go
hans
because
zaux
have
cok
sickness
"I'm not going because I'm sick."
Fas
Sky
fun,
rain
yous
don't
hei,
go
dagoms
otherwise
ia
gain
cok
sickness
"It's raining. Don't go! Otherwise, you'll get sick."
Prepositions[edit]
Place, direction, or time[edit]
A. The prepositional phrase, which is constructed by the prepositions below, usually is placed after a verb, and acts as an adverbial to modify the verb.[edit]
- 【dhuus,在】: in, at, on
- 【tuuen,从】: from
- 【ueks,里】: inside
Meuu
You
doengs
live
dhuus
in
max
there
hyo!
accent
"You live there!"
Meuu
You
buuen
come
tuuen
from
ras?
where?
"Where do you come from?"
However, as more and more young generation Li have mingled with Han culture, they have gradually adopted Chinese grammar, and have placed the prepositional phrase before the verb, e.g.,
Meuu
You
dhuus
in
max
there
doengs
live
hyo!
accent
"You live there!"
Meuu
You
tuuen
from
ras
where
buuen?
come
"Where do you come from?"
The word "ueks" can be placed after the preposition "dhuus", e.g.,
zongs
Sit
dhuus
in
ueks
inside
hauux
there
"Sit in (inside) there"
The prepositional phrase being constructed by the word "ueks" can also act as a subject, e.g.,
Ueks
Inside
blongs
house
neix
this
mangshais
dark
baisias.
very
"Inside of the house is very dark."
B. The prepositional phrase, which is constructed by the prepositions below, usually is placed after the verb, and acts as a complement.[edit]
- 【dhaens,到】: until
- 【zok,往,向】: toward, to
- 【dhuas,过】: through
- 【buu,在】: on, in
- 【beeng,沿】: along
Bhousaeu
Guest
dzoeng
wait
meuu
you
dhaens
until
cop.
night
"The guest(s) waited for you until night."