بحث:الگوریتم - ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد
رد کردن جدول تا شروع بحثها |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله الگوریتم است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله |
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
این مقاله با درجه کیفیت ضعیف و اهمیت بالا دارای امتیاز ۱٬۶۶۶ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است. جزئیات بیشتر
|
این مقاله عضو ویکیپروژههای زیر است: | |||||||||||||||||||||||||
|
نظر شما استفاده از واژه خوارزمی به جای الگوریتم صحیح است؟ چرا عربها باید بجای الگوریتم از خوارزمیه استفاده کنند ولی ما استفاده نکنیم؟ --محمد امین شریفی ۱۲ نوامبر ۲۰۰۹، ساعت ۱۴:۳۱ (UTC)
- فکر میکنم مشکل تلفظ داشته باشند، در بهترین حالت بگویند الجوریتم (عربی مصری)، و اینکه معمولاً عرب زبانان، معادل عربی را برای کلمات ورودی از زبانهای دیگر، رایج میکنند. برخلاف ما فارسی زبانان. --آیدا ۱۲ نوامبر ۲۰۰۹، ساعت ۱۵:۱۹ (UTC)
به نام خدا
حالا که فرهنگستان نیز خوارزمی را تایید کردهاست، کمی زشت نیست که ما ایرانیان، وقتی که میبینیم که نام دانشمندمان را روی چیزی گذاشتهاند، بیاییم و تلفظ غربیاش را ملاک بگیریم؟ آیا این توهین به خودمان نیست.
حتی اگر خوارزمی رایج هم نیست، باز باید بر آن پایفشاری کنیم، چرا این افتخار ماست نه ننگمان!
اگر مخافت نکنید، دوباره صفحه به خوارزمی (روش) منتقل گردد.
--Arfarshchi (بحث) چهارشنبه،۳ آذر ۱۳۸۹, ساعت ۱۲:۵۵ (به وقت تهران)
ریشه واژهٔ الگوریتم[ویرایش]
خوب بود شخصی که این قسمت را نوشته قبل از نشر، حداقل یکبار آنرا میخواند. کپی و پیست کردن از ترجمهٔ گوگل توسط افراد نا آشنا به ترجمه، بدون تصحیح جملات، موجب نشر متون بی ربط و ناقص شده و برای خواننده گمراه کننده خواهد بود.....
مثلا این جملهٔ بی سر وته:
رسالهای که خوارزمی در قرن ۹ میلادی به عربی نگاشته بود، در قرن ۱۲ به لاتین با نام ترجمه شد؛ یعنی «[کتابی بدست] «الگوریتمی» در مورد اعداد هندی»، که «الگوریتمی» نام الخوارزمی بود که مترجم در تبدیل به لاتین نام وی را جلوی نام اصلی کتاب (در مورد اعداد هندی) آورده بود. 174.116.109.127 ۲۸ مارس ۲۰۲۲، ساعت ۱۸:۰۱ (UTC)