Wikipédia:Fautes d'orthographe courantes — Wikipédia

Cette page liste les fautes d'orthographe les plus courantes, sous forme d'un rechercher-remplacer. Elle peut notamment servir comme base de travail pour un robot (voir les requêtes pour les robots) :


D'autres listes de fautes d'orthographe sont disponibles :

Voir également Wikipédia:Difficultés de la langue française.

Notations[modifier le code]

La notation utilisée emploie les expressions régulières.

s/forme erronée/forme correcte/

La « forme erronée » peut contenir des symboles spéciaux :

  • ^ : signifie que cela doit être en début de mot
  • $ : signifie que cela doit coïncider avec la fin du mot

Grammaire[modifier le code]

Modes et temps avec « après/dès que »[modifier le code]

« Après que » précède l’indicatif, rarement le conditionnel, et jamais le subjonctif (contrairement à « avant que »).

  • Après que marque une antériorité de la subordonnée par rapport à la phrase principale. Donc, si le verbe de la phrase principale est au passé, on emploiera le passé antérieur dans la subordonnée. Je suis sorti après que je me fus changé. Si le temps du verbe de la phrase principale est au présent, on emploiera le passé composé dans la subordonnée. Je sors après que je me suis changé. Si le temps du verbe de la phrase principale est au futur, on emploiera le futur antérieur. Je sortirai après que je me serai changé.
  • Explication de Bernard Cerquiglini en images

Ceci est aussi vrai pour « Dès que » qui demande aussi l’indicatif (ou le conditionnel dans la subordonnée uniquement et seulement si la subordonnée ne se réalise pas ou est de réalisation incertaine même lorsque la subordonnante se réalise) pour un subordonnant dont la réalisation est certaine (réelle) et non virtuelle (non subordonnée à une autre condition).

  • Par exemple, « Dès qu’il s'en va, tu m’appelles.» ou « Dès que tu seras parti, je me remettrai à mon travail. »
  • Pour marquer la réalisation (possible mais incertaine et donc au conditionnel) d’une subordonnée après la réalisation d'une subordonnante (non nécessairement réalisée mais toujours à l'indicatif), on emploiera « si » plutôt que « dès que » (voir ci-dessous).

Modes et temps avec « avant/afin/pour que »[modifier le code]

A contrario, le subordonnant « avant que » demande le subjonctif car la proposition est de réalisation encore incertaine (relativement à l’action subordonnée) et ce sera aussi le cas avec « pour que » et « afin que » ; par exemple, « Pour qu’il le fasse, il suffit de le lui demander. ».

  • Toutefois, si le sujet du subordonnant et celui de la subordonnée sont identiques, il est préférable d’employer dans le subordonnant l’infinitif avec « de » sans sujet, au lieu de « que », selon la règle de la forme la plus courte : « Avant de partir, je t’appellerai. » plutôt que « Avant que je parte, je t’appellerai. », et « Afin de répondre correctement, il doit réfléchir. » plutôt que « Afin qu’il réponde correctement, il doit réfléchir. ».
  • Si le verbe du subordonnant dispose d’un substantif associé et n’a pas de complément d’objet direct ou indirect, il est également possible de l’employer pour plus de clarté plutôt que la forme infinitive : « Avant son départ, il t’appellera. » ou plus simplement « Il t’appellera avant son départ. » (le départ est ici le subordonnant, qui conditionne la réalisation du subordonné appellera, traduit ici par l'indicatif et non le conditionnel car le subordonnant est de réalisation quasiment certaine) ; attention dans ce cas à éviter des substantifs lourds en "-ation, plus longs que le verbe lui-même.

Modes et temps avec « bien que »[modifier le code]

La proposition subordonnante construite avec « bien que » introduit une proposition supposée réalisée ; cependant, on ne pourra accorder les modes et temps comme avec « après/dès que » à l'indicatif que si la subordonnée est en forme positive et de réalisation vraiment certaine. Cette forme n’est que rarement applicable.

On doit toujours accorder les modes et temps comme avec « avant/afin/pour que » quand la subordonnée est écrite à la forme négative (donc l'action est virtuelle) ou de réalisation incertaine, en employant le subjonctif.

Par exemple :

  • « Bien qu’il soit majeur, il ne peut pas encore se porter candidat à ce scrutin. »
  • « Bien que je prends depuis deux semaines des médicaments pour me soigner, je tousse encore. » : cette forme ne peut être admise que pour des faits réalisés et facilement démontrables, incontestables et constatés (ce qui en pratique ne peut concerner que des actes dont le sujet est la première personne), sinon on laissera le subjonctif (qui peut aussi s'employer même dans le cas précédent, ce qui est souvent préférable car on veut souvent insister avec « bien que » sur une contradiction ou une situation paradoxale où le doute est permis sur l’explication donnée ou la subordination effective des deux propositions) :
  • « Bien que je prenne depuis deux semaines des médicaments pour me soigner, je tousse encore. »
  • « Bien qu’il prenne depuis deux semaines des médicaments pour se soigner, il tousse encore. »

Modes et temps avec « si »[modifier le code]

On ne doit jamais employer non plus le conditionnel dans une proposition subordonnante introduite avec « si » mais directement l’indicatif, car la préposition marque déjà la condition ; seule l’action subordonnée s’écrit au conditionnel quand la subordonnante n’est pas réalisée ou reste de réalisation incertaine.

  • Par exemple, « Si tu étais plus grand, je pourrais te l’expliquer. », et non « Si tu serais plus grand, je pourrais te l’expliquer. ».
  • En revanche, si l’action subordonnée ou subordonnante est (ou est supposée) déjà réalisée, les deux verbes s’écrivent simultanément à l'indicatif (le mode du réel) : « Si tu veux, je peux te l’expliquer. », et non « Si tu veux, je pourrais te l’expliquer. », ni « Si tu voulais, je peux te l’expliquer. ».
  • La confusion fautive vient souvent du fait que l’indicatif futur simple (ou resp. futur antérieur) se conjugue souvent (pour certaines personnes seulement, et certains groupes de verbes) comme le conditionnel présent (ou resp. passé) ou parfois se prononce de façon similaire (même si la conjugaison s’écrit différemment).

La concordance des modes impose donc l’indicatif dans tous les cas dans le subordonnant avec si, mais le choix du temps est aussi restreint et proscrit l’emploi du futur (simple ou antérieur) dans la condition. Le choix des modes et temps dépend de la réalisation supposée ou non de la subordonnée :

  1. si l’on doit conclure à la réalisation effective de la subordonnée, les temps sont l’indicatif présent ou passé composé (ou resp. passé simple ou passé antérieur) pour la proposition subordonnante, et aussi l’indicatif présent ou le passé composé ou parfois le futur simple (ou resp. passé simple ou passé antérieur), pour la subordonnée de conclusion (jamais le futur antérieur ni aucun conditionnel dans ce cas, dans aucune des deux propositions).
  2. si on doit conclure ou supposer la non réalisation de la subordonnée (par exemple quand elle conduit à une contradiction), les temps sont l’indicatif imparfait ou plus-que-parfait pour la proposition subordonnante, et dans ce cas seulement le conditionnel présent ou passé s'impose pour la subordonnée. Bien qu’il soit possible aussi d'utiliser de façon déguisée les temps du premier cas dans le discours vernaculaire, ce changement de temps apporte plus de clarté quant à la conclusion effective et donne tout au long de la phrase l’intention effective du l’auteur sur la véracité ou l'effectivité des propositions évoquées (ce qui évite alors une polémique sur un sens caché ou une mauvaise interprétation de l’une ou l'autre des propositions).

Dans les articles de Wikipédia, on évitera ce deuxième mode (même sous sa forme déguisée) où la subordonnée ne se réalise pas, en n’employant « si » qu’à l'indicatif et uniquement pour le cas où les deux actions subordonnées sont réalisées ou démontrables, la seconde forme ne pouvant s’employer que pour démontrer une contradiction dans un raisonnement justificatif incontestable (et dans ce cas il convient absolument d’employer pour plus de clarté l'indicatif l'imparfait ou plus-que-parfait dans la subordonnante et le conditionnel dans la subordonnée).

Diacritiques[modifier le code]

Cédille[modifier le code]

  • s/ç(e|i)/c\1/ (pas de cédille devant un e ni devant un i ou un y) - vérification obligatoire par l'opérateur (la langue turque l'utilise abondamment)
  • s/([^v])acant(|e|s|es)$/\1açant\2/ (agaçant, etc. mais pas "vacant")
  • s/acoir(|e|s|es)$/açoir\1/ (glaçoire, etc. mais attention à machacoire)
  • s/^amorcage/amorçage/
  • s/ancant(|e|s|es)$/ançant\1/ (avançant, etc.)
  • s/^ca$/ça/
  • s/^cà$/çà/
  • s/^caparacon/caparaçon/
  • s/^charancon/charançon/
  • s/^coincage/coinçage/
  • s/^couca$/couça/
  • s/^deca$/deçà/ (mais attention à déca)
  • s/^decà$/deçà/
  • s/^décoi(s|t|v)/déçoi\1/ (mais attention à décoiffer)
  • s/^décu(|e|es|s|t)$/déçu\1/ (déçu, déçus, déçue, déçues)
  • s/^décû(mes|t|tes)$/déçû\1/
  • s/ecoir(|s)$/eçoir\1/ (dépeçoir, etc.)
  • s/^(in|sur|ef|)faca(ble|ge|nt|nte)(|s)/\1faça\2\3/
  • s/^facade/façade/
  • s/facon(|[^d])/façon\1/ (contrefaçon, façon, façonner, façonnage, etc. mais attention à faconde)
  • s/^fianca/fiança/ (fiançant, fiançaille etc.)
  • s/^francais/français/
  • s/^garcon/garçon/ (et garçonne, garçonnet, etc.)
  • s/^gercure/gerçure/
  • s/glaca(i|is|ge|ges|nt|nte|nts|ntes)$/glaça\1/
  • s/^glacon/glaçon/
  • s/^hamecon/hameçon/
  • s/^(ca|)lecon(|s)$/\1leçon\2/ (caleçon, leçon)
  • s/macon/maçon/ (la ville, c'est : Mâcon)
  • s/ncoir(|e|s|es)$/nçoir\1/ (balançoire, etc.)
  • s/^percoi(s|t|ve)/perçoi\1/
  • s/percu(|e|s[^s]|es)$/erçu\1/ ([a]perçu, [trop-]perçus, perçue, perçues, etc., mais pas percussions et autres)
  • s/percû(mes|t|tes)$/perçû\1/
  • s/rcant(|e|s|es)$/rçant\1/ (amorçant, etc.)
  • s/rcoir(|s)$/rçoir\1/ (amorçoir, etc.)
  • s/^recoi(s|t)$/reç\1/ (reçois, mais pas recoiffer, etc.)
  • s/^recu(|e|es|s|t)$/reç\1/ (reçu, reçut, mais attention à recuire, recuivrer, recul, etc.)
  • s/recû(mes|t|tes)$/reçû\1/ (mais attention à écume, etc.)
  • s/([^d])uca(|i|is|it|ient|s|t)$/\1uçai\1/ (suça, mais attention à ducat, etc.)
  • s/ucant(|e|s|es)$/uçant\1/ (beauçant, etc.)
  • s/ucât$/uçât/
  • s/ucoir(|s)$/uçoir\1/ (suçoir, etc.)

Accents[modifier le code]

Grave[modifier le code]

  • s/^à posteriori$/a posteriori ou à postériori
  • s/^À posteriori$/A posteriori ou À postériori
  • s/^a partir$/à partir/
  • s/^A partir$/À partir/
  • s/^apres/après/
  • s/^aprés/après/
  • s/^deça$/deçà/
  • s/^p[éêe]lerinage/pèlerinage/
  • s/^p[éèêe]lérinage/pèlerinage/
  • s/^po[eéêë]me/poème/
  • s/^po[eéêë]te/poète/
  • s/^trés$/très/
  • s/^contrepéterie$/contrepèterie/
  • s/^contrepétrie$/contrepèterie/

Aigu[modifier le code]

  • s/^dec[eéè]s/décès/
  • s/^déc[eé]s/décès/
  • s/^Dec[eéè]s/Décès/
  • s/^Déc[eé]s/Décès/
  • s/^develop([^mp])/développ\1/
  • s/^developp/développ/
  • s/^Develop([^mp])/Développ\1/
  • s/^Developp/Développ/
  • s/^ecol(e|i)/écol\1/
  • s/^Ecol(e|i)/Écol\1/
  • s/^ecologu/écologu/
  • s/^Ecologu/Écologu/
    attention : "ecology", "ecologic", "ecologies" sont des mots anglais
  • s/^ecolo(|s)$/écolo\1/
  • s/^Ecolo(|s)$/Écolo\1/
  • s/^econom(e|i)/économ\1/
  • s/^Econom(e|i)/Économ\1/
    attention : "economy", "economic", "economies" sont des mots anglais
  • s/^ecoss/écoss/
    attention : "écosse" est aussi un verbe conjugué
  • s/^Ecoss/Écoss/
  • s/^ecrivain/écrivain/
  • s/^Ecrivain/Écrivain/
  • s/^eglise/église/
  • s/^Eglise/Église/
  • s/^egypt$/Egypt/
  • s/^egypte/Égypte/
    attention : "Egypt" est l'orthographe anglaise dans certaines organisations
  • s/^egypt(i|o)/égypt\1/
  • s/^Egypt(e|i|o)/Égypt\1/
  • s/^electronique/électronique/
  • s/^Electronique/Électronique/
  • s/^emirat/émirat/
  • s/^Emirat/Émirat/
  • s/^equateur/équateur/
  • s/^Equateur/Équateur/
  • s/^[eéE]rythr[eé]e$/Érythrée/
  • s/^erythr[eé]en/érythréen/
  • s/^Erythr[eé]en/Érythréen/
  • s/^etat(|s)$/état\1/
  • s/^Etat(|s)$/État\1/
  • s/^[eéE]tats(-| )[uU]nis/États-Unis/
  • s/^etati/étati/
  • s/^Etati/Étati/
  • s/^[eé]thiopie$/Éthiopie/
  • s/^ethiopi(en|q)/éthiopi\1/
  • s/^Ethiopi(en|q)/Éthiopi\1/
  • s/^[eé]venement/événement/
  • s/^Evenement/Événement/
  • s/^ev(é|è)nement/év\1nement/
  • s/^Ev(é|è)nement/Év\1nement/
  • s/^eventu/éventu/
  • s/^Eventu/Éventu/
  • s/^evid[ae](|m)m/évidemm/
  • s/^Evid[ae](|m)m/Évidemm/
  • s/^evid[ae]nc/évidenc/
  • s/^Evid[ae]nc/Évidenc/
  • s/^evidant/évidant/
  • s/^Evidant/Évidant/
    attention : c'est le verbe "évider" au participe présent
  • s/^evident/évident/
  • s/^Evident/Évident/
  • s/^ne(c|ss)es(|s)/nécess/
  • s/^n[eéè][eéè]rlandais/néerlandais/
  • s/^n[eè]grepelis(|s)e/négrepelisse/
  • s/pokemon/pokémon/
  • s/Pokemon/Pokémon/
  • s/pr[eé]cis[eé]mment/précisément/
  • s/^[sS]u[eé]de/Suède/
  • s/^su[eè]dois/suédois/
  • s/^Su[eè]dois/Suédois/

Circonflexe[modifier le code]

  • s/^aît$/ait/
  • s/^ame(|s)$/âme\1/ (mais attention à lame, lames, etc.)
  • s/^atre(|s)$/âtre\1/
  • s/([^u])atre(|s)$/âtre\1/ (blanchâtre, jaunâtre, noirâtre, marâtre, mulâtre, plâtre, etc. mais attention à quatre)
  • s/binome/binôme/
  • s/binômia/binomia/
  • s/débacle/débâcle/
  • s/^dû(e|s)/du\1/
  • s/^etre(|s)$/être\1/
  • s/lache/lâche/
  • s/^meme/même/
    risque léger de confusion avec "mémé" ou mème mal typographié en "meme"
  • s/monome/monôme/
  • s/^plutot$/plutôt/
  • s/polynome/polynôme/
  • s/polynômia/polynomia/
    disparaîtra, paraîtra, etc.
  • s/^symptome/symptôme
  • s/trinome/trinôme/

Tréma[modifier le code]

En revanche, un tréma reste nécessaire sur au moins une lettre dans :

Sans[modifier le code]

  • Clémenceau/Clemenceau
  • côte/cote (selon les cas)
  • éccl/eccl/
  • égoût/égout
  • éthn(i|o)/ethn(i|o)\1/
  • éléctronique/électronique
  • éléctrique/électrique
  • éxéc/exéc/
  • nécéssaire/nécessaire
  • nécéssitant/nécessitant
  • nécéssité/nécessité
  • syndrôme/syndrome
  • Valéry Larbaud/Valery Larbaud

Œ[modifier le code]

  • s/^alstroem/alstrœm/
    inclut alstrœmère, alstrœmérie
  • s/^angstroem/angstrœm/
  • s/^boeuvon/bœuvon/
  • s/^caloenas/calœnas/
  • s/choeur/chœur/
    comprend les noms composés : arrière-chœur, etc.
  • s/coeur/cœur/
    comprend tous les préfixes : anticœur, contrecœur, rancœur, noms composés (sans-cœur, accroche-cœur) et même cœurce, cœurse
    (Q1) Existe-t-il des mots qui commencent par coe et qui ne s'écrivent pas cœ ?
    (R1) coefficient, coemption, coercibilité, coercible, coercitif, coercition, coessentiel, coexistant, coexistence, coexister, coextensif
    • s/^coelacanthe/cœlacanthe/
    • s/^coelentéré/cœlentéré/
    • s/^coeliaque/cœliaque/
    • s/^coelioscopie/cœlioscopie/
    • s/^coelome/cœlome/
    • s/^coelopeltis/cœlopeltis/
    • s/^coenomyie/cœnomyie/
    • s/^coenure/cœnure/
    • s/^coetera$/cætera/ (avec Æ)
  • s/^coroebus/corœbus/
  • s/^dianthoecia/dianthœcia/
  • s/^dioecie/diœcie/
  • s/^doe-koe/dœ-kœ/
  • s/^dyscoelie/dyscœlie/
  • s/^foene/fœne/
  • s/^foeta(l|le|les|ux)/fœta\1/
  • s/^foeticide/fœticide/
  • s/^foetus/fœtus/
  • s/^goethée/gœthée/
  • s/^goethéen(|ne|nes|s)/gœthéen\1/
  • s/^hétéroecie/hétérœcie/
  • s/^homoeo/homœo/
    inclut homœogenèse...homœozoïque
  • s/^koelreutérie/kœlreutérie/
  • s/^manoeuvr/manœuvr/
  • s/^métoeque/métœque/
  • s/^moeurs/mœurs/
  • s/^monoecie/monœcie/
  • s/^myxoed/myxœd/
    inclut myxœdémateux, myxœdème
  • s/noeud/nœud/
    inclut entrenœud, etc.
  • (Q2) Existe-t-il des mots qui commencent par oe et qui ne s'écrivent pas œ ?
    (R2) Oui, mais ce sont tous des noms propres étrangers : William Oechsli, Adam Gottlob Oehlenschlaeger, Oekene, Oelegem, Oels, Oelsnitz, Oensingen, Oer Erkenschwick, Oerlikon, Oesselgem, Friedrich Karl Wilhelm Oesterley, Oetingen, Oetinger, Oettingen, Oettinger, Oetwil am See, Oetzthal, Oevel, Oeynhausen
    • s/^oecuménique/œcuménique/
    • s/^oedème/œdème/
    • s/^oedémat/œdémat/
    • s/^oedip/œdip/
    • s/^oeil/œil/
    • s/([^r])oeil/\1œil/
      seule exception : le verbe arroeiller
    • s/^oenologi/œnologi/
    • s/^oenomètre/œnomètre/
    • s/^oenophore/œnophore/
    • s/oesophag/œsophag/
      inclut brachyœsophage
    • s/^oestr/œstr/
      inclut œstre, œstrides œstrogène, œstrus
    • s/oeuf/œuf/
      inclut bœuf, mire-œuf, mœuf, etc.
    • s/^oeuvée/œuvée/
    • s/oeuvr/œuvr/
      inclut chef-d'œuvre, désœuvrement, immanœuvrable, etc.
  • s/^périoecien/périœcien/
  • s/phoeni/phœni/
    inclut alphœnix
  • s/^poecil/pœcil/
    pœcile, pœcilogale, pœcilogonie, pœcilus
  • s/^pomoerium/pomœrium/
  • s/^procoel/procœl/
    inclut procœle, procœlien
  • s/^rhoeadine/rhœadine/
  • s/^roemérite/rœmérite/
  • s/^roentgen/rœntgen/
  • s/^roesslérite/rœsslérite/
  • s/^roestélie/rœstélie/
  • s/^roetlère/rœtlère/
  • s/^schoenberguien/schœnberguien/
  • s/^schoenite/schœnite/
  • s/^schoenus/schœnus/
  • s/soeur/sœur/
    inclut les composés, consœur, etc.
  • s/^synoecisme/synœcisme/
  • s/^thaumetopoea/thaumetopœa/
  • s/^toenite/tœnite/
  • s/^trioecie/triœcie/
  • s/^trophoedème/trophœdème/
  • s/^voeu/vœu/
  • (Q3) Existe-t-il des mots contenant oeu et qui ne s'écrivent pas œu ? Sinon, on peut tous les remplacer par s/oeu/œu/ et s/^O[E|e]u/Œu/
    (R3) Après divers recherches (logiciel dictionnaire, listes de mots de la langue française), je n'ai pas trouvé de cas de mot en oeu plutôt que œu. On devrait pouvoir remplacer systématiquement.

Æ[modifier le code]

  • s/^aechmée/æchmée/
  • s/^aegagropile/ægagropile/
  • s/^aegilops/ægilops/
  • s/^aegipius/ægipius/
  • s/^aegoceros/ægoceros/
  • s/^aegopode/ægopode/
  • s/^aegosome/ægosome/
  • s/^aegyrine/ægyrine/
  • s/^aegyrinique/ægyrinique/
  • s/^aegyrite/ægyrite/
  • s/^aepyornis/æpyornis/
  • s/^aerarium/ærarium/
  • s/^aeschne/æschne/
  • s/^aeschynanthe/æschynanthe/
  • s/^aeschynomène/æschynomène/
  • s/^aesculus/æsculus/
  • s/^aesthésiom/æsthésiom/
  • s/^aetheling/ætheling/
  • s/^aethrioscop/æthrioscop/
  • s/^aethuse/æthuse/
  • s/^althaea/althæa/
  • s/^balaeniceps/balæniceps/
  • s/^caecal/cæcal/
    inclut iléo-cæcal
  • s/^caecaux/cæcaux/
  • s/^caecilia/cæcilia
  • s/^caecum/cæcum/
  • s/^caelostat/cælostat/
  • s/^caenogénèse/cænogénèse/
  • s/^caenoménèse/cænoménèse/
  • s/^caesium/cæsium/
  • s/^cobaea/cobæa/
  • s/^curriculum vitae/curriculum vitæ/
  • s/^ex aequo/ex æquo/
  • s/^glaeosporium/glæosporium/
  • s/^kaempférie/kæmpférie/
  • s/^laendler/lændler/
  • s/^minnesaenger/minnesænger/
  • s/^naevo-carcinome/nævo-carcinome/
  • s/^naevus/nævus/
  • s/^novae/novæ/
  • s/^paean/pæan/
    ou bien péan
  • s/^paedère/pædère/
  • s/^paederia/pæderia/
  • s/^paedogenèse/pædogenèse/
  • s/^paedotribe/pædotribe/
  • s/^paeonia/pæonia/
  • s/^picraena/picræna/
  • s/^praemunire/præmunire/
  • s/^raeslérie/ræslérie/
  • s/^sphaerella/sphærella/
  • s/^sphaerite/sphærite/
  • s/^sphaerium/sphærium/
  • s/^sphaerobolus/sphærobolus/
  • s/^sphaerocarpe/sphærocarpe/
  • s/^sphaeropsidée/sphæropsidée/
  • s/^sphaeropsis/sphæropsis/
  • s/^sphaerothèque/sphærothèque/
  • s/^staehéline/stæhéline/
  • s/^suaeda/suæda/
  • s/^supernovae/supernovæ/
  • s/^tæl/tael/
  • s/^taenia/tænia/
  • s/^taenioïde/tænioïde/
  • s/^uraeus/uræus/

Sans[modifier le code]

  • s/^abræus/abraeus/
  • s/^æsar/aesar/
  • s/^cænnais(|e|es)/caennais\1/
  • s/^fœhn/foehn/
  • s/^gr(œ|oe)nend(æ|ae)l/groenendael/
  • s/^hæmatopus/haematopus/
  • s/^lætare/laetare/
  • s/^lœss/loess/
    inclut loessique
  • s/^mæstoso/maestoso/
  • s/^mæstria/maestria/
  • s/^mæstrichtois(|e|es)/maestrichtois\1/
  • s/^mæstro/maestro/
  • s/^melaena/melæna/
  • s/^rensselærite/rensselaerite/
  • s/^scævolisme/scaevolisme/

Fautes courantes[modifier le code]

  • s/^acceuil/accueil/
  • s/^apparement/apparemment/
  • s/^appliquation/application/
  • s/^bloquage/blocage/
  • s/^Bolkenstein/Bolkestein/
  • s/^cauchemard$/cauchemar/
  • s/^carapaçon/caparaçon/
  • s/^carapaçons/caparaçons/
  • s/^chappelle/chapelle/
  • s/^dilemne$/dilemme/
  • s/^disfonction/^dysfonction/
  • s/^entre-[dD]eux-[gG]uerre(|s)$/Entre-deux-guerres$/
    la présence des traits d'union force un nom composé écrit au pluriel avec une seule majuscule
  • s/^Entre [dD]eux [gG]uerre$/Entre-deux-guerres$/
    ne traite que le singulier comme nom composé écrit au pluriel avec trait d'union et une seule majuscule
  • s/^éthymologi/étymologi/
  • s/^Éthymologi/Étymologi/
  • s/^faits d'arme$/faits d'armes/
  • s/^Faits d'arme$/Faits d'armes/
  • s/^gravage/^gravure/
  • s/^hormi$/hormis/
  • s/^jeux vidéos$/jeux vidéo/
  • s/^litérature/^littérature/
  • s/^mirroir/^miroir/
  • s/^occulaire/^oculaire/
  • s/^occurence/occurrence/
  • s/^opuse/^opus/
  • s/parcequ/parce qu/
  • s/^parmis$/parmi/
  • s/^pélerinage(|s)/^pèlerinage\1/
  • s/^plateforme$/plate-forme/
  • s/^quand (à|au|aux)$/quant \1/
  • s/^(ré|oc|con)curen/\1curren/
  • s/^recencement$/^recensement/
  • s/^rédition$/^reddition/
  • s/^rédibitoire/^rédhibitoire/
  • s/^réduire au maximum/réduire au minimum/
  • s/^répis$/répit/
  • s/^resencement$/^recensement/
  • s/^scénette$/saynète/
  • s/^sensé(|e)(|s) (être|faire|avoir)/censé\1\2 \3/
  • s/^spacia/spatia/
  • s/^succédée/succédé
  • s/^succédées/succédé
  • s/^succint$/succinct$/
  • s/^succint(e|s)/succinct\1/
    inclut succinctement. Une occurrence en espagnol « succintas » qui semble correcte
  • s/^suffisament/suffisamment/
  • s/^suffisemment/suffisamment/
  • s/^Taiwan/Taïwan/
  • s/^taiwan/taïwan/
  • s/^util$/utile/
  • s/^utils$/utiles$/
  • s/vaillament/vaillamment/
  • s/^vraissemblance/vraisemblance/

Fautes de frappe[modifier le code]

  • ets/est/
  • aps/pas/
  • dnas/dans/
  • s/^amabassadeur/ambassadeur/
  • s/^égaement/également/
  • s/^récopense/récompense/
  • s/^rencpntre/rencontre/
  • s/^pricipal/principal/
  • s/^particpant/participant/
  • s/^commme/comme/

Les dérivés de "util*" où il manque un des 2 i

  • s/utilsable/utilisable/
  • s/utilsation/utilisation/
  • s/utilse/utilise/
  • s/utilsé/utilisé/

Époque, pays ou institutions[modifier le code]

  • s/Académie Française/Académie française/
  • s/Afrique du sud/Afrique du Sud/
  • s/Allemange/Allemagne
  • s/Amérique Centrale/Amérique centrale/
  • s/Amérique du nord/Amérique du Nord/
  • s/Amérique du sud/Amérique du Sud/
  • s/Asie du sud-est/Asie du Sud-Est/
  • s/empire ottoman/Empire ottoman/
  • s/Empire Ottoman/Empire ottoman/
  • s/Europe Centrale/Europe centrale/
  • s/Europe de l['’]est/Europe de l’Est/
  • s/Europe de l['’]ouest/Europe de l’Ouest/
  • s/Kenyanne/Kényane
  • s/Kenyan/Kényan
  • s/Kenyanne/Kényane
  • s/Latvie/Lettonie/
  • s/Lithuanie/Lituanie/
  • s/Moyen( |-)[aAâ]ge/Moyen Âge/
  • s/Moyen-Âge/Moyen Âge/
  • s/Masachusets/Massachusetts/
  • s/Masachusetts/Massachusetts/
  • s/Masachussets/Massachusetts/
  • s/Masachussetts/Massachusetts
  • s/Massachussets/Massachusetts/
  • s/Massachussetts/Massachusetts/
  • s/Massachusets/Massachusetts/
  • s/^New-York$/New York/
  • s/Premier Ministre/Premier ministre/
  • s/Premiers Ministres/Premiers ministres/
  • s/province du Québec/province de Québec/
  • s/province du Québec/province de Québec/
  • s/République Tchèque/République tchèque/
  • s/Royaume Uni/Royaume-Uni/
  • s/Saint( |-)Empire Romain Germanique/Saint Empire romain germanique/
  • s/Saint-Empire/Saint Empire/
  • s/Tiers Monde/Tiers monde/
  • s/tiers Monde/tiers monde/
  • s/Tiers-[mM]onde/Tiers monde/
  • s/tiers-[mM]onde/tiers monde/
  • s/Révolution Française/Révolution française/

Les doublements de consonnes[modifier le code]

  • s/^abbréviation/abréviation/
  • s/^acoller/accoler/
  • s/^acollé/accolé/
  • s/^apeler/appeler/
  • s/appellé/appelé/
  • s/^l'appella/l'appela/
  • s/^appella/appela/
  • s/ardement/ardemment/
  • s/^atol/atoll/
  • s/atribuer/attribuer/
  • s/atribué/attribué/
  • s/atribuée/attribuée/
  • s/attrappe/attrape/
  • s/bruyament/bruyamment/
  • s/^commité/comité/
  • s/complaisament/complaisamment/
  • s/constament/constamment/
  • s/^coralien/corallien/
  • s/courament/couramment/
  • s/dévellop(|p)e/développe/
  • s/dévelope/développe/
  • s/diligement/diligemment/
  • s/élégament/élégamment/

NB : pour le mot "évideMent", on ne peut faire de corrections automatiques : le nom "évideMent" existe, mais les gens se trompent fréqueMMent sur l'orthographe de l'adverbe "évideMMent"

  • s/fréquement/fréquemment/
  • s/galament/galamment/
  • s/^lattitude/latitude
  • s/méchament/méchamment/
  • s/^millieu/milieu/
  • s/^napoléonnien/napoléonien/
  • s/^napoléonnienne/napoléonienne/
  • s/notament/notamment/
  • s/nottament/notamment/
  • s/nottamment/notamment/
  • s/nuitament/nuitamment/
  • s/paralèle/parallèle/
  • s/paralèlement/parallèlement/
  • s/précédement/précédemment/
  • s/puissament/puissamment/
  • s/renomé/renommé/
  • s/renomée/renommée/
  • s/résonnance/résonance

Les traits d’union[modifier le code]

Certaines de ces expressions ne doivent pas être remplacées automatiquement par un robot car elles peuvent être correctes sans trait d'union lorsqu’elles ne sont pas utilisées comme un nom :

  • s/après midi/après-midi/
  • s/au delà/au-delà/
  • s/c['’]est\s+à\s+dire/c’est-à-dire/
  • s/C['’]est\s+à\s+dire/C’est-à-dire/
  • s/chez soi/chez-soi/
  • s/eux\s+même(|s)/eux-mêmes/
  • s/ici bas/ici-bas/
  • s/jusque là/jusque-là/
  • s/là bas/là-bas/
  • s/non dit/non-dit/
  • s/ouvre boîte/ouvre-boîte/
  • s/qu['’]en dira-t-on/qu’en-dira-t-on/
  • s/sans gêne/sans-gêne/
  • s/sauve qui peut/sauve-qui-peut/
  • s/sur le champ/sur-le-champ/
  • s/tape à l['’]œil/tape-à-l’œil/
  • s/tout à l['’]égout/tout-à-l’égout/
  • s/vis à vis/vis-à-vis/

En revanche, ces nombres s’écrivent toujours ainsi :

  • s/dix sept/dix-sept/
  • s/dix huit/dix-huit/
  • s/dix neuf/dix-neuf/
  • s/vingt deux/vingt-deux/

etc.

Pluriels irréguliers[modifier le code]

-Ous → -Oux[modifier le code]
  • s/^chous$/^choux$/
    attention aux noms propres ou mots finissant par "chous"
  • s/hibous/hiboux/
  • s/genous/genoux/
  • s/caillous/cailloux/
  • s/^pous$/^poux$/
    attention à pousse, etc.
  • s/joujous/joujoux/
  • s/bijous/bijoux/


Aide-mémoire: Viens mon chou, mon bijou, sur mes genoux, avec tes joujoux, jeter des cailloux au vilain hibou tout rempli de poux.
-Als → -Aux[modifier le code]
  • s/chevals/chevaux/
  • s/journals/journaux/
  • s/générals/généraux/
-Aux → -Als[modifier le code]
  • s/^caux$/cals/ (attention au Pays de Caux, amicaux)
  • s/carnavaux/carnavals/
  • s/cérémoniaux/cérémonials/
  • s/chacaux/chacals/
  • s/festivaux/festivals/
  • s/récitaux/récitals/
  • s/régaux/régals/
-Ails → -Aux[modifier le code]
  • s/bails/baux/
  • s/corails/coraux/
  • s/émails/émaux/
  • s/soupirails/soupiraux/
  • s/travails/travaux/
Attention, travails existe aussi (travail,s = appareil servant à maintenir les grands animaux domestiques pendant qu’on les ferre ou qu’on les soigne).
  • s/^vantails/^vantaux/
attention : corriger plutôt s/évantails/éventails/
  • s/vitrails/vitraux/
-eux,-aux → -eus,-aus[modifier le code]
  • s/bleux/bleus/
  • s/émeux/émeus/
  • s/landaux/landaus/
Attention : s/^lieux/lieus/ uniquement pour les poissons marins, mais s/^lieus/lieux/ et s/^milieus/milieux/ pour les endroits
Voir aussi : s/^lieu$/lieue/ ou s/^lieux/lieues/ pour les unités de distance
  • s/pneux/pneus/
  • s/sarraux/sarraus/
  • lorsque "feu" est l'adjectif qualificatif synonyme de "défunt", il prend "s" au pluriel (et non "x"), s'il suit l'article. En effet, il est invariable, s'il précède l'article. Exemple : "feu mon épouse", mais "mes feus parents".
Les noms de familles princières / illustres[modifier le code]
  • s/^les Bourbon$/les Bourbons/
  • s/^les Condé$/les Condés/
  • s/^les Capet$/les Capets/
  • s/^les Stuart$/les Stuarts/

Attention pour les noms suivants avec numéro romain, ne substituer que le texte des liens, pas le nom d'article cible du lien (s'il est absent, insérer le texte de substitution sans les accolades de modèles comme cible du lien) :

  • s/Benoit XVI/Benoît XVI/
  • s/Benoit XVI$/Benoît XVI/
  • s/Benoît XVI$/Benoît XVI/
  • s/Francois Ier/François Ier/
  • s/Francois I(er|er)/François Ier/
  • s/François I(er|er)/François Ier/
  • s/Jean Paul Ier/Jean-Paul Ier/
  • s/Jean Paul II/Jean-Paul II/
  • s/Jean Paul I(er|er)/Jean-Paul Ier/
  • s/Jean Paul II$/Jean-Paul II/
  • s/Jean-Paul I(er|er)/Jean-Paul Ier/
  • s/Jean-Paul II$/Jean-Paul II/
  • s/Louis XIV$/Louis XIV/
  • s/Louis XV$/Louis XV/
  • s/Louis XVI$/Louis XVI/
  • s/Louis XVIII$/Louis XVIII/
  • s/Paul VI$/Paul VI/
  • s/Pie XII$/Pie XII/
Noms uniquement au pluriel[modifier le code]
  • s/^agrè$/agrès/
  • s/^arrhe$/arrhes/
  • s/^dépen$/dépens/
    attention : ce peut être une autre faute d'orthographe courante : je/tu dépends, il dépend
  • s/^doléance$/doléances/
  • s/^mœur$/mœurs/
  • s/^obsèque$/obsèques/
  • s/^prémice$/prémices/
  • s/^ténèbre$/ténèbres/
  • s/^vêpre$/vêpres/

Noms en -ailles toujours au pluriel :

  • s/^accordaille$/accordailles/
  • s/^entraille$/entrailles/
  • s/^épousaille$/épousailles/
  • s/^fiançaille$/fiançailles/
  • s/^funéraille$/funérailles/
  • s/^relevaille$/relevailles/
  • s/^représaille$/représailles/
  • s/^retrouvaille$/retrouvailles/
  • s/^semaille$/semailles/

Les mots suivants sont au pluriel quand ce sont des noms, cela dépend aussi de leur nature grammaticale :

  • s/^archive$/archives/ pour le nom uniquement, pas pour le verbe conjugué : il archive
    s/^auspice$/auspices/ c'est surtout au pluriel, pas toujours : pris sous son bon auspice
    s/^environ$/environs/ pour le nom uniquement, pas pour l'adverbe : ce qui fait environ un cas sur dix...
    s/^faste$/fastes/ pour le nom uniquement, pas pour l'adjectif : c’est un jour faste...

Sigles et points inutiles[modifier le code]

  • s/\.\.\.\.+/\.\.\./
    jamais plus de trois points de suspension
  • s/etc\.\.+/etc\./
    points de suspension inutiles (tautologie), uniquement un point d'abréviation
  • s/([A-Z])\.?([A-Z])\.?([A-Z])\.?([A-Z])\.?/\1\2\3\4/
  • s/([A-Z])\.?([A-Z])\.?([A-Z])\.?/\1\2\3/
  • s/([A-Z])\.?([A-Z])\.?/\1\2/
    sigles sans points

Anglicismes[modifier le code]

  • s/^abbrév/abrév/
  • s/^polyhèdre/polyèdre/
  • s/^symmétr/symétr/

Les remplacements suivants doivent être faits avec précaution, si le texte comprend de l'anglais.

  • s/^abatement/abattement/
  • s/^addresse/adresse/
  • s/^adept/adepte/
  • s/^aggress/agress/
  • s/^connection/connexion/
  • s/^decade/décade/
  • s/^deception/déception/
  • s/^defiance/défiance/
  • s/^discution/discussion
  • s/^distortion/distorsion/
  • s/^elevation/élévation/
  • s/^emission/émission/
  • s/^evident/évident/
  • s/^evince/évince/
  • s/^hermite/ermite/
  • s/^language/langage/
  • s/^license/licence/
  • s/^object$/objet/
  • s/^recommend/^recommand/
  • s/^rendezvous/rendez-vous/
  • s/^reunion/réunion/
  • s/^rhythm/rythme/
  • s/^traffic/trafic/
  • s/^tutorial/tutoriel/
  • s/^tutoriaux/tutoriels/

Majuscule/minuscule[modifier le code]

  • s/Lien Externe/Lien externe/
  • s/Liens Externes/Liens externes/
  • s/^une apogée$/un apogée/
  • Attention : espace est du genre féminin en typographie !
  • s/un espèce/une espèce/
  • s/une planisphère/un planisphère
  • s/meilleures auspices/meilleurs auspices

Faux amis[modifier le code]

L'utilisation des mots suivants dépendant fortement du contexte, il est conseillé de ne pas faire de conversion automatique (mais il est conseillé de vérifier l'utilisation adéquate).

  • appas ~ appât
  • auspice ~ hospice
  • au temps pour ~ autant pour
  • bailler ~ bâiller ~ bayer
  • ballade ~ balade
  • chère ~ chair ~ chaire
  • censé ~ sensé
  • conjecture ~ conjoncture
  • détonner ~ détoner
  • différencier ~ différentier
  • en train ~ entrain
  • en cas ~ en-cas
  • hasard ~ chance
  • hors ~ or
  • pingouin ~ manchot
  • prémices ~ prémisse
  • repaire ~ repère
  • suggestion ~ sujétion
  • (comme, pour faire) suite à ~ à la suite de
  • voir ~ voire
  • « drastic » en anglais ne se traduit que rarement par drastique (dont le sens français est pharmacologique) ; selon le contexte, ce sera plutôt draconien ou radical
  • « patent » en anglais se traduit par brevet (et non patente dont la signification est différente en français)

Substantif/Verbes[modifier le code]

  • un laissez-passer ~ laissez passer cet homme
  • un va-et-vient ~ il va et vient

Pluriels multiples[modifier le code]

  • ails ~ aulx
  • idéals ~ idéaux
  • aïeux ~ aïeuls
  • cieux ~ ciels
  • yeux ~ œils-de-boeuf ~ œils-de-perdrix

Attention : œils est correct en typographie

Attention : cieux est le pluriel de ciel lorsqu'il est employé au sens imagé, tandis que ciels correspond au sens physique; les deux ne sont donc pas interchangeables.

Pluriels des mots d'origine étrangère[modifier le code]

Généralement, les mots d'origine étrangère prennent le pluriel français. Quelques-uns ont gardé le pluriel de la langue d'origine.

  • maximums ~ maxima
  • minimums ~ minima
  • barmans ~ barmen
  • sopranos ~ soprani
  • primas donnas ~ prime donne
  • whiskys ~ whiskies
  • sandwichs ~ sandwiches

Les adjectifs d'origine anglaise restent invariables.

Typographie[modifier le code]

Certaines inclusions de modèles (qui génèrent en interne un signe égal pour la mise en forme du texte qu’ils retournent) ne fonctionnent pas dans les paramètres de modèles, sauf si ces derniers sont nommés ou explicitement numérotés, il ne faut pas non plus modifier dans les liens. Toutes les modifications doivent être validées manuellement.

  • s/^Mme$/{{Mme}}/
    génère : Mme, abréviation de Madame
  • s/^Mmes$/{{Mmes}}/
    génère : Mmes, abréviation de Mesdames
  • s/^Mlle$/{{Mlle}}/
    génère : Mlle, abréviation de Mademoiselle, usage maintenant obsolescent, plus souvent remplacé par Madame
  • s/^Mr$/{{M.}}/
    génère : M., abréviation de Monsieur
  • s/^Mrs$/MM./
    abréviation de Messieurs, ou de Madame et Monsieur, ou de Mesdames et Messieurs
  • s/^Me$/M{{e}}/
    génère : Me, abréviation de Maître
  • s/^Mes$/M{{exp|es}}/
    génère : Mes, abréviation de Maîtres
  • s/^Dr$/{{Dr}}/
    génère : Dr, abréviation de Docteur
  • s/^Pr$/{{Pr}}/
    génère : Pr, abréviation de Professeur, préférer Prof.

Ne pas faire suivre d'un point d'abréviation les abréviations utilisant les lettres finales (en exposant) du mot abrégé. Il est recommandé d'utiliser le modèle {{exp}}, hormis les cas courants ci-dessus.

Faux ennemis[modifier le code]

Des mots à orthographes multiples

  • chausse-trape ~ chausse-trappe
  • clé ~ clef
  • cuillère ~ cuiller

Liste de quelques pléonasmes

Notes et références[modifier le code]