Sei gesegnet ohne Ende

Sei gesegnet ohne Ende
inno nazionale austriaco
Dati generali
Nazione Bandiera dell'Austria Austria
Adozione 1929
Dismissione 1938
Lingue tedesco
Componimento poetico
Autore Ottokar Kernstock
Epoca 1920
Composizione musicale
Titolo Kaiserhymne
Autore Joseph Haydn
Epoca 1797
Bandiera dell'Austria Inni nazionali austriaci
17971918Kaiserhymne
19201929Deutschösterreich, du herrliches Land
19291938Sei gesegnet ohne Ende
1946Land der Berge, Land am Strome

Sie gesegnet ohne Ende (in tedesco: Si' benedetta all'infinito), è stato l'inno della Prima repubblica austriaca dal 1929 al 1938. Il testo dell'inno fu scritto da Ottokar Kernstock nel 1920 sulle note del Kaiserhymne di Joseph Haydn.

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Sei gesegnet ohne Ende,
Heimaterde wunderhold!
Freundlich schmücken dein Gelände
Tannengrün und Ährengold.
Deutsche Arbeit, ernst und ehrlich,
Deutsche Liebe, zart und weich,
Vaterland, wie bist du herrlich,
Gott mit dir, mein Österreich!
Keine Willkür, keine Knechte,
Off′ne Bahn für jede Kraft!
Gleiche Pflichten, gleiche Rechte,
Frei die Kunst und Wissenschaft!
Starken Mutes, festen Blickes,
Trotzend jedem Schicksalsstreich
Steig empor den Pfad des Glückes,
Gott mit dir, mein Österreich!
Lasst, durch keinen Zwist geschieden,
Uns nach einem Ziele schau′n,
Lasst in Eintracht und in Frieden
Uns am Heil der Zukunft bau′n!
Uns′res Volkes starke Jugend
Werde ihren Ahnen gleich,
Sei gesegnet, Heimaterde,
Gott mit dir, mein Österreich!

Traduzione[modifica | modifica wikitesto]

«Si’ benedetta senza fine,
o madrepatria meravigliosa!
Adornino amichevolmente il tuo territorio
Il verde degli abeti e l’oro delle spighe.
Lavoro tedesco, serio ed onesto,
Amore tedesco, delicato e dolce.
O Patria, come sei splendida!
Dio sia con te, o mia Austria!»

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

  • Audio sample
  • Peter Diem: Die Symbole Österreichs (DE)
  Portale Musica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di musica