ロラン・バルト

ロラン・バルト
Roland Barthes
1969年
生誕 (1915-11-12) 1915年11月12日
フランスの旗 フランス共和国シェルブール=オクトヴィル
死没 (1980-03-26) 1980年3月26日(64歳没)
フランスの旗 フランスパリ
時代 20世紀の哲学
地域 西洋哲学
学派 大陸哲学
構造主義
ポスト構造主義
記号学
研究分野 記号学
文学理論
形而上学認識論
倫理学
主な概念 作者の死
零度のエクリチュール
署名
テンプレートを表示

ロラン・バルト(Roland Barthes、1915年11月12日 - 1980年3月26日)は、フランス哲学者記号学者批評家高等研究実習院(École pratique des hautes études)教授コレージュ・ド・フランス教授を歴任した。

思想・作風[編集]

シェルブールに生まれ、バイヨンヌに育つ。ソシュールサルトルの影響を受け、エクリチュールについて独自の思想的立場を築いた。歴史家にとどまらないミシュレの活動に着目した『ミシュレ』、『作者の死』の一編を収めた『物語の構造分析』、フランスのさまざまな文化・慣習を分析した『神話作用英語版』、衣服などの流行を論じた『モードの体系』、バルザックの中編を過剰に詳細に分析した『S/Z英語版』、自伝の形をとりながら自伝ではない『彼自身によるロラン・バルト』、写真に対して抱く、感動に満ちた関心の中で道徳的、政治的な教養(文化)という合理的な仲介物を仲立ちとしている、いわば教養文化を通して感じられる「ストゥディウム(studium)」、そのストディウムをかき乱し、印象に残る細部として表象される「プンクトゥム(punctum)」という二つの概念で論じた遺作『明るい部屋』など、その活動は幅広いが、一貫しているのは、文学への愛(『零度のエクリチュール』、『物語の構造分析』など)と文学作品や映画、演劇、写真などによる作者の主体として発信されるメッセージに対して、そのメッセージを受け取る享受者による解釈の可能性についての考察(『明るい部屋』、『神話作用』)である。

作者の死[編集]

バルトの仕事の中でも頻繁に議論されるのが、『物語の構造分析』に収録されている「作者の死」である。本稿でバルトは、現代においても、大きな支配的な概念となっている「作者」という概念に疑問を投げかける。私たちは、ある芸術作品を鑑賞するとき、その作品の説明をその作品を生み出した作者に求めがちである。これは、作品を鑑賞するということは、作者の意図を正確に理解することであるという発想である。このことから、たとえばボードレールの作品はボードレールという人間の挫折のことであり、ヴァン・ゴッホの作品とは彼の狂気であるという発想が導き出せる。しかし、バルトは、この発想を「打ち明け話である」として批判する。このように作者=神という発想ではなく、作品とはさまざまなものが引用された織物のような物であり、それを解くのは読者であるとして、芸術作品に対してこれまで受動的なイメージしかなかった受信者の側の創造的な側面を本稿で強調した。この概念は、後年のバルトの作品でもよく言及されている。たとえば、『テクストの快楽』においても、この概念についての論考が見られる(『テクストの快楽』p120)

生涯[編集]

幼くして父を亡くし、女手一つで育てられたバルトは、非常に母親思いであったという。 パリ大学で古典ギリシア文学を学んだあと、結核のために長期間に渡り療養所で暮す。 療養期間を終えたあとは、各地でフランス語講師として働きながら思索をめぐらす。 1953年、『Le Degré zéro de l'écriture』を発表、文学と社会の関係を鋭く分析したこの作品で、一躍時代の寵児になる。1962年から高等研究実習院指導教授。1977年コレージュ・ド・フランス教授に就任した。1980年2月25日、交通事故にあい、1か月後の3月26日に亡くなった。

バルトは、構造主義者だと見なされる向きを嫌い、常に変容していった思想家だった。また、バルトは、生涯小説を発表することはなかったが、コレージュ・ドフランス講義における、『小説の準備』や『エクリチュールの零度』における書くことである、エクリチュールの論考が示すように、小説を書くことへの希求は常にあったと考えられる。

1970年、日本について独自の分析をした『表徴の帝国』(『記号の国』)も発表している。

1979年の映画ブロンテ姉妹』に、19世紀の高名な作家ウィリアム・メイクピース・サッカレー役で出演している。ただし、台詞はほとんどない。

主な著作[編集]

  • Le Degré zéro de l'écriture, 1953
  • Michelet par lui-même, 1954
  • Mythologies, 1957
    • 篠沢秀夫 訳『神話作用現代思潮社、1967年。ISBN 4329000598 
    • 『現代社会の神話』下澤和義訳、みすず書房 2005年[1]
  • Essais Critiques, 1964
  • La Tour Eiffel, 1964
    • 『エッフェル塔』 宗左近・諸田和治訳 審美社 1979年/ちくま学芸文庫 1997年
    • 『エッフェル塔』 花輪光訳 みすず書房 1991年
  • Critique et vérité , 1966
    • 『批評と真実』保苅瑞穂訳 みすず書房 2006年
  • Système de la mode, 1967
  • S/Z (1970年)
  • L'Empire des signes, 1970
    • 『表徴の帝国』宗左近訳、新潮社「創造の小径」 1974年/ちくま学芸文庫 1996年
  • Nouveaux Essais critiques, 1972
    • 『新=批評的エッセー─構造からテクストへ』花輪光訳 みすず書房 1977年 ISBN 4622004704
  • Le Plaisir du texte, 1973
    • 『テクストの快楽』 沢崎浩平訳 みすず書房 1977年 ISBN 4622004712
    • 『テクストの楽しみ』 鈴村和成訳 みすず書房 2017年。新訳
  • Roland Barthes par Roland Barthes, 1975
    • 『彼自身によるロラン・バルト』 佐藤信夫訳 みすず書房 1979年 ISBN 4622004798
    • 『ロラン・バルトによるロラン・バルト』 石川美子訳 みすず書房 2018年。新訳
  • Fragments d"un discours amoureux, 1977
  • Leçon, 1978
    • 『文学の記号学─コレ-ジュ・ド・フランス開講講義』花輪光訳 みすず書房 1981年、新装版1998年 ISBN 4622049554
  • La Chambre claire, 1980
  • L"Obvie et l"obtus, 1982
    • 『第三の意味─映像と演劇と音楽と』沢崎浩平訳 みすず書房 1984年 ISBN 4622004844
    • 『美術論集─アルチンボルドからポップ・アートまで』沢崎浩平訳 みすず書房 1986年 ISBN 4622004917
  • Le Bruissement de la langue, 1984
    • 『言語のざわめき』花輪光訳 みすず書房 1987年 ISBN 4622004542
    • 『テクストの出口』沢崎浩平訳 みすず書房 1987年 ISBN 4622008718
  • Incidents英語版, 1987
  • LE GRAIN DE LA VOIX Entretiens 1962-1980
    • 『声のきめ インタビュー集 1962-1980』松島征・大野多加志訳 みすず書房 2018年 ISBN 462207530X
その他の邦訳書
  • 『サド、フーリエ、ロヨラ』篠田浩一郎訳 みすず書房 1975年
  • 『旧修辞学 便覧』 沢崎浩平訳 みすず書房 1979年
  • 『物語の構造分析』 花輪光訳 みすず書房 1979年
  • 『映像の修辞学』 蓮實重彦・杉本紀子訳 朝日出版社 1980年/ちくま学芸文庫 2005年
  • 『バルト、<味覚の生理学>を読む ブリヤ=サヴァラン』 松島征訳 みすず書房 1985年 ISBN 4622089548
  • 『作家ソレルス』 岩崎力二宮正之訳 みすず書房 1986年
  • 『記号学の冒険』 花輪光訳 みすず書房 1988年
  • 小さな神話 下沢和義訳 青土社 1996年
  • 小さな歴史 下沢和義訳 青土社 1996年
  • ロラン・バルト 映画論集 諸田和治編訳 ちくま学芸文庫 1998年
  • ラシーヌ渡辺守章訳 みすず書房 2006年
  • 喪の日記 石川美子訳 みすず書房 2009年、新装版2015年
  • ロラン・バルト 中国旅行ノート 桑田光平訳 ちくま学芸文庫 2011年
  • ロラン・バルト モード論集 山田登世子編訳 ちくま学芸文庫 2011年

集成[編集]

ロラン・バルト著作集
  • Oeuvres complètes de Roland Barthes, 2002/みすず書房、2003-2017年
    1. 文学のユートピア 1942 - 1954 渡辺諒訳
    2. 演劇のエクリチュール 1955 - 1957 大野多加志訳
    3. 現代社会の神話 1957 下澤和義訳
    4. 記号学への夢 1958 - 1964 塚本昌則
    5. 批評をめぐる試み 1964 吉村和明訳
    6. テクスト理論の愉しみ 1965 - 1970 野村正人
    7. 記号の国 1970 石川美子訳
    8. 断章としての身体 1971 - 1974 吉村和明訳
    9. ロマネスクの誘惑 1975 - 1977 中地義和
    10. 新たな生のほうへ 1978 - 1980 石川美子訳
ロラン・バルト講義集成
  1. いかにしてともに生きるか コレージュ・ド・フランス講義 1976-1977年度、野崎歓訳、筑摩書房、各・2006年
  2. 〈中性〉について コレージュ・ド・フランス講義 1977-1978年度、塚本昌則訳
  3. 小説の準備 コレージュ・ド・フランス講義 1978-1979年度と1979-1980年度、石井洋二郎

ロラン・バルト研究(日本語文献)[編集]

  • ルイ・ジャン・カルヴェ『ロラン・バルト伝』(花輪光訳、みすず書房、1993年)
  • 渡辺諒『バルト-距離への情熱』(白水社、2007年)
  • 原宏之『〈新生〉の風景』(冬弓舎、2002年)
  • グレアム・アレン『ロラン・バルト』(原宏之訳、青土社、2006年)
  • 鈴村和成『バルト テクストの快楽 現代思想の冒険者たち』(講談社、1996年)
  • ジャン=ピエール・リシャール『ロラン・バルト 最後の風景』(芳川泰久・堀千晶訳、水声社、2009年)
  • 遠藤文彦『ロラン・バルト 記号と倫理』(近代文芸社、1998年
  • 石川美子『ロラン・バルト 言語を愛し恐れつづけた批評家』(中央公論新社中公新書〉、2015年)
  • ティフェーヌ・サモワイヨ『評伝 ロラン・バルト』(水声社、2023年)
桑田光平・伊澤拓人・伊藤靖浩・黒木秀房・清水雄大・福井有人 訳

脚注[編集]

注釈[編集]

  1. ^ 「INCIDENT(アンシダン)」を訳すにあたり、通常「出来事」「偶発事」などと訳されるが、沢崎は「偶景」という言葉を新たに造った。バルト本人の著書での、「偶景(アンシダン)」の概念の説明は「偶発的な小さな出来事、日常の些事、事故よりもはるかに重大ではないが、しかしおそらく事故よりももっと不安な出来事」とある。

出典[編集]

  1. ^ 岡村正史「プロレスという文化」(2018年)ミネルヴァ書房 1頁

関連項目[編集]

外部リンク[編集]