Глухой губно-зубной спирант — Википедия

Глухой губно-зубной спирант
f
Юникод (hex) U+66
HTML (decimal) f
X-SAMPA f
Киршенбаум f
МФА Брайля

Глухо́й гу́бно-зубно́й спира́нт (также глухой губно-зубной фрикативный согласный) — один из согласных звуков, встречающийся во многих языках мира[~ 1][1].

Обозначается знаком f в Международном фонетическом алфавите (МФА) и f в системе X-SAMPA[2][3].

Характеристика[править | править код]

Глухой губно-зубной спирант выделяется следующими характеристиками[2][3][4]:

В славянских языках[править | править код]

В фонологической системе праславянского языка не было глухого губно-зубного спиранта. Фонемы /f/ и // возникли позднее в процессе становления самостоятельных славянских языков. До появления этих фонем согласный [f] в ранних заимствованиях заменялся близкими по месту и способу образования звуками, например, barwa «цвет» в польском языке — из нем. Farbe, имя Степан в древнерусском языке (адаптированная форма в разговорной речи имени Стефан) — из др.-греч. Στέφανος и т. п. Условия для появления согласных /f/ и // сложились к XII—XIII векам после падения редуцированных. В результате утраты гласных ъ и ь в слабой позиции (перед глухим согласным и на конце слова) звонкие губно-зубные спиранты /v/, // стали оглушаться в [f], [fʲ]: польск. ławka [ˈwafka], rów [ruf], krew [krɛf]; рус. лавка [ˈɫafkə], ров [rof], кровь [krofʲ] и после глухого согласного в польском twój [tfuj] «твой». Таким образом, согласные [f], [fʲ] в славянских языках встречаются только в заимствованиях из других языков и в позиции оглушения v, [5][6].

В русском языке оглушение согласных /v/, // в [f], [fʲ] изначально произошло в области распространения древнего ростово-суздальского диалекта, в котором звонкий спирант губно-зубного образования /v/ появился на месте губно-губного /w/ уже в XI — начале XII веков[7]. К настоящему времени фонемы /v/, //, /f/, // отмечаются в центральных русских говорах, сформированных на основе ростово-суздальского диалекта, и в литературном языке. В одной части периферийных русских говоров фонемы /v/, //, /f/, // сложились под влиянием говоров центра и литературного языка, а в другой (в юго-западных и в части рязанских) — эти фонемы полностью отсутствуют: в таких говорах перед глухим согласным и на конце слова отмечается губно-губная /w/ ([ˈɫawkə] «лавка», [drow] «дров»), в начале слова возможно произношение гласной /u/ ([unuk] «внук»), а в заимствованиях /f/, // последовательно заменяются на [hv], [hvʲ], [h] ([hvakt] «факт», [torh] «торф»)[8].

Примеры[править | править код]

язык слово МФА значение примечание
абхазский фы [fə] «молния» см. статью Абхазская фонология
адыгейский тфы МФА: [tfə]о файле «пять» соответствует [xʷ] в кабардино-черкесском
и прачеркесском языках[en]
албанский faqe [facɛ] «щека»
английский все диалекты fill [fɪɫ] «наполнять» см. статью Фонология английского языка
кокни[9] think [fɪŋk] «думать» свободное варьирование при произношении [θ] у части носителей диалектов (социально маркированное произношение)[10], см. статью Переход th в f, v[en]
большинство британских городских диалектов[11]
новозеландский английский[~ 2][12][13]
южноафриканский английский[14] в основном в позиции конца слова
арабский литературный[15] ظرف [ðˤɑrf] «конверт» см. статью Арабская фонология[en]
армянский восточноармянский[16] ֆուտբոլ МФА: [fut̪bol]о файле «футбол»
ассамский বৰ [bɔɹɔf] «снег, лёд»
баскский fin [fin] «тонкий»
бенгальский ফু [ful] «цветок» аллофон /pʰ/, см. статью Бенгальская фонология
валлийский ffon [fɔn] «придерживаться» см. статью Валлийская фонология
венгерский figyel [fiɟɛl] «он/она обращает внимание» см. статью Венгерская фонология
вьетнамский[17] pháo [faːw˧ˀ˥] «фейерверк» см. статью Вьетнамская фонология
галисийский faísca [faˈiska] «искра» см. статью Галисийская фонология[en]
гоэмаи (анкве) [fat] «дуть»
греческий φύση / fysī [ˈfisi] «природа» см. статью Греческая фонология[en]
гуджарати / faļ [fəɭ] «фрукт» см. статью Фонология гуджарати[en]
дот (зоди)[18] [fúndər] «прятать» противопоставлен лабиализованному корреляту [fʷ]
западнофризский fol [foɫ] «полный» см. статью Западнофризская фонология[en]
иврит סופר [so̞fe̞ʁ] «писатель» см. статью Фонология иврита
испанский[19] fantasma [fã̠n̪ˈt̪a̠zma̠] «призрак» см. статью Испанская фонология
итальянский fantasma [fän̪ˈt̪äzmä] «призрак» см. статью Итальянская фонология
кабардино-черкесский фыз [fəz] «женщина» соответствует [ʂʷ] в адыгейском и прачеркесском языках
кабильский afus [afus] «рука»
каталанский[20] fase [ˈfazə] «фаза» см. статью Каталанская фонология
китайский кантонский / fēi МФА: [fei̯˥]о файле «летать» см. статью Кантонская фонология
путунхуа (традиц.) / (упрощ.) / fēi МФА: [feɪ̯˥]о файле см. статью Фонология путунхуа[en]
коптский ϥⲧⲟⲟⲩ [ftow] «четыре»
македонский фонетика [fɔnetika] «фонетика» см. статью Македонская фонология[en]
малайский feri [feri] «паром» встречается только в заимствованиях
мальтийский fenek [fenek] «кролик»
немецкий fade [ˈfaːdə] «мягкий» см. статью Фонетика немецкого языка
нидерландский[21] fiets [fits] «велосипед» см. статью Нидерландская фонология[en]
норвежский filter [filtɛɾ] «фильтр» см. статью Норвежская фонология[en]
носу / fu [fu˧] «жарить»
панджаби ਫ਼ੌਜੀ [fɔːd͡ʒi] «солдат»
персидский فکر [fekr] «мысль» см. статью Персидская фонология[en]
польский[22] futro МФА: [ˈfut̪rɔ]о файле «мех» см. статью Польская фонология
португальский[23] fala [ˈfalɐ] «речь» см. статью Фонология португальского языка
румынский[24] foc [fo̞k] «огонь» см. статью Румынская фонология[en]
русский[25] орфография [ɐrfɐˈɡrafʲɪjə] противопоставлен палатализованному корреляту [fʲ],
см. статью Русская фонетика
сапотекские тилькиапанский[26] cafe [kafɘ] «кофе» отмечается в основном в заимствованиях из испанского языка
сербохорватский[27] фаза / faza [fǎːz̪ä] «фаза» см. статью Сербохорватская фонология[en]
словацкий fúkať [ˈfu̞ːkäc̟] «дуть» см. статью Словацкая фонология
сомалийский feex [fɛħ] «бородавка» см. статью Сомалийская фонология[en]
суахили kufa [kufɑ] «умирать»
турецкий saf [säf] «чистый» см. статью Турецкая фонология
украинский[28] Фастів [ˈfɑsʲtʲiw] Фастов см. статью Украинская фонетика
французский[29] fabuleuse [fäbyˈløːz̪] «невероятный» см. статью Французская фонология
хиндустани साफ़ / صاف [sɑːf] «чистый» см. статью Фонетика и фонология хиндустани
чеченский факс [faks] «факс»
чешский foukat [ˈfoʊ̯kat] «дуть» см. статью Чешская фонология
чувашский графит [gra'fit] «графит» встречается только в заимствованиях
шведский fisk [ˈfɪsk] «рыба» см. статью Шведская фонология
эве[30] eflen [éflé̃] «он выплюнул»
эсперанто fajro [ˈfajɾo] «огонь» см. статью Фонология эсперанто

Примечания[править | править код]

Комментарии
  1. На сайте PHOIBLE Online перечислены Архивная копия от 27 марта 2019 на Wayback Machine 1329 языков мира, в фонемный инвентарь которых входит глухой губно-зубной спирант f (44 % от всех языков, имеющихся в базе данных сайта).
  2. Речь части младшего поколения.
Источники
  1. Consonant f : [арх. 23.11.2019] : [англ.] / Edited by Moran S., McCloy D. // PHOIBLE Online. — Leipzig : Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, 2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  2. 1 2 The International Phonetic Alphabet (revised to 2015) : [арх. 08.08.2019] : [pdf] : [англ.] // International Phonetic Association. — London. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  3. 1 2 Бондарко Л. В. Согласные // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  4. Согласные / Бондарко Л. В. // Сен-Жерменский мир 1679 — Социальное обеспечение. — М. : Большая российская энциклопедия, 2015. — С. 569—570. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 30). — ISBN 978-5-85270-367-5. (Дата обращения: 4 сентября 2022)
  5. Ананьева Н. Е. История и диалектология польского языка. — 3-е изд., испр. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. — С. 130. — 304 с. — (История языков народов Европы). — ISBN 978-5-397-00628-6. Архивировано 5 апреля 2009 года.
  6. Мусатов В. Н. Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография : учеб. пособие. — 2-е изд., стер.. — М.: «ФЛИНТА», 2012. — С. 69—70. — 246 с. — ISBN 978-5-89349-949-0.
  7. Горшкова К. В. Историческая диалектология русского языка. — М.: «Просвещение», 1972. — С. 64—65. — 160 с. Архивировано 5 апреля 2009 года.
  8. Бромлей С. В., Булатова Л. Н., Гецова О. Г. и др. Русская диалектология / Под ред. Л. Л. Касаткина. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — С. 58—60. — 288 с. — ISBN 5-7695-2007-8.
  9. Wells, 1982, p. 328.
  10. Clark, Trousdale, 2010, p. 309.
  11. Britain, 2005, p. 1005.
  12. Wood, 2003, p. 50.
  13. Gordon, Maclagan, 2008, p. 74.
  14. Bowerman, 2004, p. 939.
  15. Thelwall, 1990, p. 37.
  16. Dum-Tragut, 2009, p. 18.
  17. Thompson, 1959, pp. 458—461.
  18. Caron, 2002, pp. 162, 164.
  19. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas, Carrera-Sabaté, 2003, p. 255.
  20. Carbonell, Llisterri, 1992, p. 53.
  21. Gussenhoven, 1992, p. 45.
  22. Jassem, 2003, p. 103.
  23. Cruz-Ferreira, 1995, p. 91.
  24. Literă f : Dicționare ale limbii române online : [арх. 07.07.2012] : [рум.] // DEX Online. — 2019. (Дата обращения: 24 ноября 2019)
  25. Padgett, 2003, p. 42.
  26. Merrill, 2008, p. 109.
  27. Landau, Lončarića, Horga, Škarić, 1999, p. 67.
  28. Danylenko, Vakulenko, 1995, p. 4.
  29. Fougeron, Smith, 1993, p. 73.
  30. Ladefoged, 2005, p. 156.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]