Западноавстралийский диалект английского языка — Википедия

Западноавстралийский диалект английского языка (англ. Western Australian English) — общее название группы диалектов английского языка, на которых говорит население штата Западная Австралия. Как и в других региональных диалектах австралийского варианта английского языка, лексика западноавстралийских говоров отличается региональной спецификой. По данным австралийской радиовещательной корпорации, выделяется три основных субдиалекта Западной Австралии: пертский, центрально-западноавстралийский и северо-западноавстралийский[1], каждый из которых имеет свои отличия в лексике.

Лексика[править | править код]

Некоторые слова из лексикона западноавстралийского диалекта являются уникальными как в Австралии, так и в мире в целом[2][3]. В западноавстралийском сохранились некоторые слова английского происхождения, которые редко используются в других частях Австралии. Например, слово verge в Западной Австралии обозначает промежуток между дорогой и пешеходной дорожкой, в то время как в остальных частях части Австралии для этого используется термин nature strip, bathers для обозначения купальной одежды (в остальных частях Австралии — bathing suit или togs). Для Западной Австралии характерно также использование некоторые «американизмов», таких как crosswalk, pedestrian crossing, zebra crossing. Некоторые слова, возникшие изначально в Западной Австралии, впоследствии получили распространение в общенациональных масштабах, как например, home open для обозначения дома выставленного на продажу и открытого для просмотра[4]. В западноавстралийском диалекте есть также ряд сленговых, жаргонных слов, таких, как ding (обозначает австралийского иммигранта итальянского происхождения, часто считается уничижительным и оскорбительным) или munted — объект неправильной или неприглядной формы.

Для обозначения ёмкости пива, меньшей пинты (0,56 литра), в Западной Австралии используется термин middy, обозначающий бокал объёмом 285 миллилитров[5].

Некоторые слова западноавстралийского диалекта имеют происхождение из языка австралийских аборигенов. Например, из языка племени Нунгар  (англ.) происходят слова «gidgee» (или «gidgie») — копьё, используемое в современной рыбалке, «gilgie» (или «jilgie») — вид небольших пресноводных раков. Вероятно, из языка аборигенов происходит и слово boondy (гласная произносится ʊ, как в слове bull), которое обозначает скалу, валун, или небольшой камень[6]. Среди жителей Западной Австралии, термин sand-boondy, или чаще просто boondy обычно используется для обозначения пригоршней песка с вкраплениями, которыми дети бросаются друг в друга в песочнице.

Фонология[править | править код]

Большинство жителей Западной Австралии говорят либо с общеавстралийским акцентом или с акцентом, характерным для жителей побережья. Уроженцы пригородов Перта обычно говорят с общеавстралийским акцентом. Для жителей Западной Австралии характерно, например, произношение слова loquat («мушмула») со звуком «k» (/ˈloʊkət/) вместо «kw» (/ˈloʊkwɒt/ или /ˈloʊkwət/), как его произносят в остальных частях страны.

Централизация дифтонгов[править | править код]

Центральные гласные дифтонги встречаются в произношении таких слов, как ear, beard, air и sheer. В Западной Австралии существует тенденция произносить центральные дифтонги как полные дифтонги. Например, если в восточных штатах Австралии слова «fear» и «sheer» произносятся без каких-либо движений челюсти, то в западных штатах эти слова произносят как «fia» и «shia» соответственно[7].

L-вокализация[править | править код]

Как и для южноавстралийского диалекта английского, в западноавстралийском имеется тенденция произнесения звука /l/ как гласного (/l/- вокализация  (англ.)). Например, в Западной Австралии слово «Hurled» произносится как «herwd», «milk» звучит как «miuwk» и «hill» звучит как «hiw».

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Australian Broadcasting Coorporation, «Regionalisms» Архивная копия от 26 октября 2013 на Wayback Machine
  2. Maureen Brooks and Joan Ritchie, Words from the West: A Glossary of Western Australian Terms. Oxford University Press (1994). ISBN 0-19-553628-2
  3. Rhonda Oliver, Graham McKay and Judith Rochecouste, «Lexical Variation among Western Australian Primary School Children», Australian Journal of Linguistics, vol. 22, no. 2 (1 October 2002) pp. 207—229.
  4. reiwa.com.au Архивировано 8 сентября 2009 года.
  5. https://sites.google.com/site/aussiebeerbaron/beerfaq Архивная копия от 14 сентября 2014 на Wayback Machine Beer FAQ
  6. Speaking Our Language: The Story of Australian English. Bruce Moore 2008 Архивная копия от 30 сентября 2009 на Wayback Machine
  7. regional accents | Australian Voices. Дата обращения: 6 ноября 2013. Архивировано 23 января 2010 года.