Очень древний народ — Википедия

Очень древний народ
The Very Old Folk
Жанр Лавкрафтовские ужасы
Автор Говард Филипс Лавкрафт
Язык оригинала английский
Дата написания Ноябрь 1927
Дата первой публикации Лето 1940
Издательство «Scienti-Snaps»
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Очень старый народ» (англ. The Very Old Folk) — это название дал рассказу издатель, который прочел его в письме Говарда Филлипса Лавкрафт к Дональду Вандрею, от 3 ноября 1927 года. Впервые опубликован в небольшом пресс-журнале «Scienti-Snaps», в выпуске лета 1940. В 1995 году вошел в сборник издательства «Arkham House» под редакцией С. Т. Джоши[источник не указан 15 дней].

Фрэнк Белнэп Лонг тоже прочел этот фрагмент, который Лавкрафт написал о своем сне и получил от него одобрение на то, чтобы включить его в часть своей повести «Ужас с холмов»[источник не указан 15 дней].

Сюжет[править | править код]

Рассказчику снится сон, в котором главный герой — Луций Целий Руф, военный квестор в Древнем Риме, в стране васконов, недалеко от Помпелло, у подножия Пиренеев в Ближней Испании. Каждый год местных жителей нападали племена сошедшие с гор, которые похищали людей и приносили в жертву на шабаше. Чувство приближающегося зла охватило деревню из-за беспорядков между горожанами и горцами. Все знали, что они отомстят.

Очень древний народ обитал высоко в холмах; они говорили на отрывистом языке, который васконы не понимали. Каждую весну перед календами мая и осеню перед календами ноября они свершали мерзкие обряды, их вопли и жертвенные костры вселяли ужас в деревни.

В город прибыла пятая когорта (300 солдат) XII-го легиона из Калагурриса, которой командовали: Тиберий Анней Стилпо, Гней Бальбутий, Публий Скрибоний, Секстий Аселлий. Военная экспедиция двинулись маршем в горы сумерках, с целью захватить пленников для суда пропретора в Таррако. Луций предоставил исследования о древнем народе, описанные в свитках из Сирии, Египта и Астурии, а также истории кровожадного жреца Арицийской Дианы из лесного храма на краю озера Неми. Проводник Верцеллий показал путь в горы. Ночью вспыхнули костры и звук барабанов усилился. затем на них напали летающие существа:

Воздух стал ощутимо холоднее и задрожал от ужасающих хлопков огромных крыльев. Фантастические тени и очертания существ скользили по небу, а затем вдруг с неба исчезли все звезды. Когда факелы потухли, над пораженной и дико кричащей когортой остались лишь гибельные и ужасные жертвенные костры на возвышающихся вершинах; адский и красный, их огонь сейчас обрисовывал фигуры безумно скачущих колоссальных безымянных существ, о которых никогда не осмеливались даже прошептать в самых жутких сказаниях ни фригийский жрец, ни старуха из кампанийского селения. Над слившимися криками людей и лошадей раздался демонический грохот, а холодный как лед пронизывающий воздушный поток неторопливо скользнул вниз с тех запретных высот и обернулся вокруг каждого человека, а затем вся когорта принялась бороться и кричать в темноте, будто изображая судьбу Лаокоона и его сыновей. Только старый Скрибоний Либо казался покорившимся судьбе. Он произнес несколько слов, не заглушенных воплями: «Malitia vetus — malitia vetus est… venit… tandem venit…» (Древнее зло… это древнее зло… случилось… случилось наконец…).

Рассказчик просыпается и заявляет, что «это был самый яркий сон за многие годы, основанный на колодцах подсознания, давно нетронутых и забытых». О судьбе когорты записей не было, но город дожил до наших дней под названием Помпелоны. В конце рассказчик называет свое имя как Гай Юлий Вер Максимин.

Персонажи[править | править код]

  • Луций Целий Руф — рассказчик. Носил обычную тогу и не отличался какими-то особыми характеристиками.
  • Публий Скрибоний Либо — проконсул, прибывший в Помпелло из Таррако. Он был одет в белую тогу-претексту, а золотой свет отбрасывает блики на сияющую лысую голову и морщинистое ястребиное лицо, выглядел мрачным.
  • Секстий Аселлий — военный трибун, командующий пятой когортой XII-го легиона. Молодой римлянин в отполированных ножных доспехах и с самодовольной усмешкой. Относился ко всем местным жителям с крайним презрением, но в то же время считал неразумным их будоражить.
  • Гней Бальбутий — легат всего региона, которые прибыл Калагурриса, где находилась его постоянная резиденция. Одет в форму со сверкающим шлемом и в нагруднике. Его выбритые до синевы губы сжаты в упорном неприятии. Подал протест, так как искренне полагал, что решительные военные действия послужат причиной для волнений среди васконов — и тех из них, кто вел прежний варварский образ жизни, и тех, кто осел на земле.
  • Тиберий Анней Стилпо — командующий солдатами в городе Помпелло.
  • Верцеллий — молодой проводник, сын чистокровных римлян, который согласился показать путь в горы.
  • Чернокрылые существа (BlackWing) — огромные летающие существа, темного цвета, не видимы на фоне луны, управляют ветром.

Вдохновение[править | править код]

Рассказ о языческом зле в Римской империи, представляет собой Вергилианское умонастроение в купе с призрачными фантазиями, обычными в канун шабаша и Дня всех святых. В нём встречаются темы историчности, политизированности, вещего сна, древнего зла и отчужденности. Рассказ написан в повествовании от первого лица, где герой во сне видит воспоминания человека из прошлого, обстоятельства смерти которого обладают огромным потенциалом ужаса. Впечатления происходят от поэмы Энеида, упомянутую Лавкрафтом в рассказе, как сделанную в неизвестном переводе, что ближе к тому, который написал Публий Марон.

Роберт Говард. писатель и друг Лавкрафта. в рассказе «Черви Земли» (1932) упоминает «черных богов» Р’льех, Дагона, Центуриона Публия и вымышленные города из произведений Лавкрафта. Говард уже описывал похожих существ, в более раннем рассказе «Дети ночи», установленном в окружении «Мифов Ктулху».

Связь с другими произведениями[править | править код]

В рассказе «Зов Ктулху» упоминается Ирем, город Столбов культ, который призывал Чернокрылых на шабаше в горах.

В рассказе «Затаившийся страх» описаны различные легенды о летающих существах.

В рассказе «Крысы в стенах» описан древний культ в замке, где во времена Древнего Рима приносили людей в жертву.

В рассказе «Ибид» описан художественный мир Древнего Рима.

В рассказе «Потомок» описан замок в Йоркшире, где в Древнем Риме Габиний Капито основал неизвестный культ.

Литература[править | править код]

  • Joshi, S.T.; Schultz, David E. An H.P. Lovecraft Encyclopedia (англ.). — Hippocampus Press, 2004. — P. 286. — ISBN 978-0974878911.
  • Lovecraft, Howard P. The Call of Cthulhu // More Annotated Lovecraft (англ.) / S. T. Joshi. — 1st. — New York City, NY: Dell, 1999. — ISBN 0-440-50875-4.
  • Price, Robert M. The Call of Cthulhu // The Cthulhu Cycle: Thirteen Tentacles of Terror (англ.) / Robert M. Price. — 1st. — Oakland, CA: Chaosium, Inc., 1996. — ISBN 1-56882-038-0.

Ссылки[править | править код]