Языки Мексики — Википедия

Правительство Мексики признает 69 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языка изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку.[источник не указан 1482 дня] По данным комиссии по развитию коренных народов (CDI) и Национального Института Языков Народов (INALI) только около 6 % говорят на языках коренных народов в то время как 10-14 % населения идентифицирует себя индейцами.

Индейские языки Мексики
Язык Число говорящих
Астекские языки (Nahualt, Nahuat, Nahual, Melatahtol) 2,690,089
Юкатекский язык (Maaya t’aan) 859,607
Цельтальский язык (K’op o winik atel) 556,720
Миштекские языки (Tu'un sávi) 517,665
Сапотекские языки (Diidxaza) 479,474
Цоцильский язык (Batsil k’op) 329,937
Отоми (язык) (Hñä hñü) 239,850
Тотонакские языки (Tachihuiin) 230,930
Масатекские языки (Ha shuta enima) 206,559
Чольский язык (Winik) 185,299
Уастекский язык (Téenek) 149,532
Чинантек (язык) (Tsa jujmí) 125,706
Михе языки (Ayüük) 115,824
Масауа (язык) (Jñatho) 111,840
Пурепеча (язык) (P’urhépecha) 105,556
Тлапанек (язык) (Me’phaa) 98,573
Тараумара (язык) (Rarámuri) 75,371
Амусго (язык) (Tzañcue) 43,761
Чатино (язык) (Cha’cña) 42,791
Тохолабальский язык (Tojolwinik otik) 43,169
Popoluca (Zoquean) (Tuncápxe) 54,004
Чонтальский язык (Yokot t’an) 43,850
Уичоль (язык) (Wixárika) 35,724
Майо (язык) (Yoreme) 32,702
Тепеуанские языки (O’dam) 31,681
Трике (язык) (Tinujéi) 24,491
Кора (язык) (Naáyarite) 17,086
Пополокские языки 18,926
Уаве (язык) (Ikoods) 15,993
Куикатекский язык (Nduudu yu) 12,610
Яки (язык) (Yoeme) 14,162
Канхобальский язык 10,833
Тепеуа (язык) (Hamasipini) 10,625
Лезгинский(язык) 4,249
Паме (язык) (Xigüe) 9,768
Мамский язык (Qyool) 8,739
Текистлатекские языки (Slijuala sihanuk) 5,534
Чухский язык 2,143
Tacuate (Mixtec de Santa María Zacatepec) (Tu’un Va’a) 2,067
Чичимека-хонас (язык) (Úza) 1,987
Гуарихио (Warihó) 1,905
Чочо (язык) (Runixa ngiigua) 1,078
Pima Bajo (Oob No’ok) 836
Кекчи (язык) (Q’eqchí) 835
Лакандонский язык (Hach t’an) 731
Хакальтекский язык (Abxubal) 584
Матлацинка (язык) (Tlahuica) 522
Сери (язык) (Cmiique iitom) 518
Ишкатек (язык) 406
Киче (язык) 286
Какчикельский язык 230
Пайпай (язык) (Jaspuy pai) 221
Кокопа (язык) (Kuapá) 206
Mototzintleco (Qatok) 186
Kumiai (Ti’pai) 185
Оодхам (язык) (O’odham) 153
Сок-фокс (Kikapoa) 144
Ишильский язык 108
Cochimí (Laymón, mti’pá) 96
Kiliwa language (Ko’lew) 55
Агуакатекский язык 27
Другие языки 1 337

1 Including: Òpata, Soltec, and Papabucan

Only includes population 5 and older. Source: INEGI (2005) [6]

Законодательство[править | править код]

Испанский де-факто является национальным языком, на котором говорит большинство мексиканцев, хотя он не определен как официальный язык в законе. Вторая статья Конституции Мексики определяет страну как мультикультурную, признающую право коренных народов на «охрану и развитие их языков, а также продвижение «двуязычного и интеркультурного образования».

В 2003 году Конгресс Мексики поддержал Главный закон о языковых правах коренных народов, который признал, что история Мексики делает эти коренные языки национальными языками.[1] Соответственно они «имеют такую же силу, [как испанский язык] на их территории, месте и окружении». В то же время, законодатели не сделали никаких конкретных положений для официального или законного статуса испанского языка. Этот закон означает, что коренные народы могут использовать свой родной язык в общении с государственными чиновниками и запросить официальные документы на этом языке. Мексиканское государство поддерживает сохранение и продвижение использования национального языка в рамках деятельности Национального Института Языков коренных народов.[2][3][4]

В Мексике около 6 миллионов носителей коренных языков. Это вторая по численности группа в Америке после Перу. Однако доля говорящих на аборигенных языках в Мексике сравнительно мала по сравнению с другими странами Латинской Америки, такими как Гватемала (42,8 %), Перу (35 %), Эквадор (9,4 %), Панама (8,3 %),[5] Парагвай и Боливия.

Только на одном коренном языке говорят более миллиона человек в Мексике — науатль, другим коренным американским языком с большим количеством носителей языка является юкатекский.

История[править | править код]

Страница Флорентийскийского кодекса, написанная на языке науатль на основе латинского алфавита

Медленный процесс замены мексиканских коренных языков испанским начался с приходом испанских войск и колонистов в Мексику в 16-м веке. Некоторые монахи и священники пытались описать и классифицировать языки коренных народов в сравнении с испанским. Король Испании Филипп II постановил в 1570 году, что науатль будет официальным языком Новой Испании, чтобы облегчить общение между выходцами из колоний. Тем не менее в 1696 году Карл II изменил политику и запретил использование любых других языков, кроме испанского во всей Новой Испании.[6] Начиная с 18 века, указы с целью «испанизации» коренного населения стали более многочисленными и мексиканские колонизаторы уже не изучали языки коренных народов.

После провозглашения независимости правительство начало реформу образовательной системы с основной целью испанизировать коренное население. Эта политика была основана на идее, что это поможет коренным народам стать более интегрированной частью новой мексиканской нации.[7][8]

Кроме Второй Мексиканской империи, возглавляемой Максимилианом I, никакое другое правительство не пыталось предотвратить исчезновение коренных языков в XIX веке.[7]

В 1889 году Антонио Гарсия Кубас подсчитал, что 38% мексиканцев говорили на языках коренных народов, по сравнению с 60 % в 1820 году. К концу 20-го века эта цифра упала до 6%.

На протяжении большей части 20-го столетия сменявшие друг друга правительства отрицали статус коренных языков. Школьникам-индейцам было запрещено говорить на родном языке в школе, их часто наказывали за это.[7][8][9][10][11][12]

В 2002 году в конституцию Мексики были внесены поправки, имеющие целью укрепить многокультурную природу страны, в соответствии с которыми государство обязано защищать и развивать проявления этого разнообразия. 14 июня 1999 года Совет писателей коренных языков представил в Конгрессе документ под названием «Предлагаемые правовые инициативы, касающиеся на языковых прав коренных народов и общин» с целью начала защиты языковых прав коренных общин.

Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas был принят в декабре 2002 года создавая основы для сохранения, воспитания и развития коренных языков. Критики утверждают что сложность закона делает право применение трудным[13][14][15][16][17]

Классификация[править | править код]

Ниже классификация 65 индейских языков по семьям:

Языковые семьи севера Мексики

Языковые семьи со всеми известными членами в Мексике

Языковые семьи юга Мексики

  • Майяские языки:
    • Уастекская ветвь: вастек,
    • Юкатекская ветвь: юкатекский майя, лакандон,
    • Чоланская ветвь: чоль, чонтальский майя, цельталь, цоциль,
    • Канхобаланско-чухская ветвь: чух, тохолабаль, канхобаль, хакалтекский, мотозинтлекский, акатек
    • Киче-мамская ветвь: мам, тектитек, ихиль, киче, какчикель и кекчи.

Изолированные языки:

*Под угрозой исчезновения.

Карты языков коренных народов Мексики
Языки с более чем 100 тысяч носителей Языки с 20 тыс. до 100 тыс. носителей Языки с менее чем 20 тыс. носителей

Другие языки[править | править код]

Некоренные языки Мексики включают английский, на котором говорят, в основном, и жители мексиканских штатов рядом с границей между Мексикой и США (например жители города Тихуана), как и те в особенных англоязычных сообществах на разных территориях в стране.

Также в Мексике представлены немецкий (в основном в Мехико и Пуэбле), арабский, венетский (в штате Чипило), французский, окитанский, каталанский, баскский, галисийский, астурийский, тагальский, китайский, иврит, корейский, ладино, немецко-платский диалект, армянский и многие другие. Несколько из этих языков представлены только незначительным числом говорящих. На остальных языках говорят в общем и целом либо иммигранты, либо их потомки, которые проживают в больших городах.

Многие мексиканцы — как образованные, так и бедные эмигранты, прожившие в США и вернувшиеся — в различной степени владеют английским языком.

Примечания[править | править код]

  1. General Law of Linguistic Rights of Indigenous Peoples Архивировано 11 июня 2008 года. (in Spanish)
  2. Архивированная копия. Дата обращения: 3 февраля 2006. Архивировано 27 апреля 2006 года.
  3. Instituto Nacional de Lenguas Indigenas. Programa de Revitalización, Fortalecimiento y Desarrollo de las Lenguas Indígenas Nacionales 2008—2012. 6 Oct 2008. 27 Mar 2009. [1] Архивная копия от 23 апреля 2021 на Wayback Machine
  4. Instituto Nacional de Lenguas Indigenas. Católogo de las Lenguas Indígenas Nacionales. 14 Jan 2008. 26 Mar 2009. [2] Архивная копия от 16 октября 2011 на Wayback Machine
  5. Página no encontrada Архивировано 10 ноября 2005 года.
  6. Cifuentes, Bárbara (1998): Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social — Instituto Nacional Indigenista. Historia de los Pueblos Indígenas de México. México. ISBN 968-496-338-6
  7. 1 2 3 Suaréz, Jorge A. The Mesoamerican Indian Languages (неопр.). — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — (Cambridge Language Surveys). — ISBN 0-521-22834-4.
  8. 1 2 Stavenhagen, Rodolfo (1990), «Linguistic Minorities and Language Policy in Latin America: The Case of Mexico», in Florian Coulmas (ed.), Linguistic Minorities and Literacy: Language Policy Issues in Developing Countries, Mouton Publishers, Berlin, pp. 56-62, at pp. 60-61.
  9. G. G. Patthey-Chavez (1994). Language Policy and Planning in Mexico: Indigenous Language Policy. Annual Review of Applied Linguistics, 14 , pp 200—219
  10. Grinevald, Colette. «Endangered Languages of Mexico and Central America». Language Diversity, Endangered, Matthias Brenzinger. Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co, 2007. 50-86.
  11. McCaa, Robert, and Heather M. Mills. «Is education destroying indigenous languages in Chiapas?» 1998. Department of History, University of Minnesota. 25 Jan 2009. -[3] Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine.
  12. Sánchez, L. (2011), Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century edited by Margarita Hidalgo. Journal of Sociolinguistics, 15: 422—425.
  13. Cuevas, Susana (2004): Ley de Derechos Lingüísticos en México. En http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf Архивировано 5 февраля 2012 года.. Accessed in August 2006.
  14. Margarita Hidalgo (ed.) . Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century (Contributions to the Sociology of Language, 91) . 2006 . Berlin , Germany : Mouton de Gruyter
  15. Hamel, Rainer Enrique. «Indigenous Language Policy and Education in Mexico.» Encyclopedia of Language and Education. Vol. 1: Language Policy and Political Issues in Education. 2nd ed. New York: Springer, 2008. 301—313. Gail Virtual Reference Library. Amer. Univ. Bender Library. 5 Apr 2009. [4] Архивная копия от 21 мая 2011 на Wayback Machine.
  16. Hamel, Rainer Enrique and Communities in Mexico. «Bilingual Education for Indigenous Communities in Mexico». Encyclopedia of Language and Education. Vol. 5: Bilingual Education. 2nd ed. New York: Springer, 2008. 311—322. Gail Cambronne 42 Virtual Reference Library. Amer. Univ. Bender Library. 5 Apr 2009. [5] Архивная копия от 21 мая 2011 на Wayback Machine.
  17. *Instituto Nacional de Lenguas Indígenas [INALI]  (англ.). Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas (исп.) // Diario Oficial de la Federación  (англ.) : diario. — México, D.F.: Imprenta del Gobierno Federal  (англ.), SEGOB  (англ.), 2008. — 14 enero (v. 652, no 9). — P. 22—78 (first section),1—96 (second section),1—112 (third section). Архивировано 23 апреля 2021 года.  (исп.)

Ссылки[править | править код]