Бабак (пісня) — Вікіпедія

Картина А. Ватто «Савояр з бабаком»

«Бабак», тв. 52 № 7 (фр. Marmotte) — пісня Людвіга ван Бетховена на вірші Й. В. Гете (з п'єси «Ярмарок в Плундерсвейлерні», 1773). Опублікована вперше 1788 року.[1] Увійшла до циклу «Acht Lieder» (нім. Вісім пісень) тв. 52. В більшості німецьких видань цю пісню уміщено тільки з першим куплетом і не зазначено імені автора цього вірша.

Зовнішні відеофайли
виконує Володимир Луців (український переклад М. Вереса)
запис невідомого виконавця у підручнику О. Лобова з музичного мистецтва для 2 класу
Костянтин Омелянчук в перекладі М. Рильського

Пісня виконується від імені маленького савояра, що заробляє у Німеччині піснями з видресируваним бабаком. В оригіналі чергуються німецькі і французькі рядки. Українською мовою цю пісню перекладали:

  • Д. Загул («Чимало я пройшов країн…»)[2]
  • М. Рильський (під назвою «Хлопчик з бабаком»), причому поет передбачив як варіант із чергуванням україномовних та французькомовних рядків (відповідно до оригіналу), так і повністю україномовну версію[3].
  • Ю. Отрошенко (під назвою «Байбачок»)[4].
  • М. Верес.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Корганов В. Д. Бетховен. — Спб., 1909. — C. 901.
  2. Бетховен Л. Пісні: Для одного голосу в супроводі ф-но; За ред. А. Доливо. — М.: 1937, Держ. муз. вид-во. — С. 26—27. — (Сер. 1.).
  3. В. Кузик Лебединий спів. Schwanengesang // Вступна стаття, упорядкування нотного матеріалу, примітки В. Кузик. — К.: Етнос, 2004. — 168 с.
  4. Юрій Отрошенко П'єси і переклади співаної поезії. — Київ: Арт Економі, 2012. — 388 с.

Посилання[ред. | ред. код]