Гімн Бельгії — Вікіпедія

пісня про Брабант
La Brabançonne
Країна Бельгія
Слова Луі Александр Деше, вересень 1830 року
Мелодія Франсуа ван Кампенгаут, вересень 1830 року
Музичний приклад

La Brabançonne у Вікісховищі

La Brabançonne (пісня про Брабант) — національний гімн Бельгії. Існує у трьох версіях: німецькою, французькою та нідерландською мовами.

Історія написання[ред. | ред. код]

Відповідно до легенди гімн був написаний у вересні 1830 року молодим революціонером під псевдонімом Жанневаль, який вперше зачитав слова гімну у брюссельському кафе Aigle d'Or café.

Справжнє ім'я Жанневаля було Луі Александр Деше і він був актором у театрі «Монета» (Le Théâtre de la Monnaie), де в серпні 1830 року розпочалась Бельгійська революція. Автор гімну загинув 18 жовтня 1830 під час війни. Музику до La Brabançonne написав Франсуа ван Кампенгаут, який був диригентом у цьому ж театрі. Вперше зіграна у вересні 1830 року.

Гімн отримав офіційний статус у 1860 році, після видалення рядків з випадами у сторону Принца Оранського.

Як багато елементів бельгійського фольклору, національний гімн має багато спільного з гімном Франції «La Marseillaise».

Наразі офіційним гімном є тільки перший вірш пісні.

Текст[ред. | ред. код]

Французька мова[ред. | ред. код]

Пісня
Ô Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie !
Nous le jurons tous, tu vivras !
Tu vivras toujours grande et belle: Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté !
Aura pour devise immortelle :
Le Roi, la Loi, la Liberté !
Le Roi, la Loi, la Liberté !
Le Roi, la Loi, la Liberté !

Нідерландська мова[ред. | ред. код]

O dierbaar België, O heilig land der Vad'ren,
Onze ziel en ons hart zijn u gewijd.
Aanvaard ons kracht en bloed van ons ad'ren,
Wees ons doel in arbeid en in strijd.
Bloei, o land, in eendracht niet te breken;
Wees immer uzelf en ongeknecht,
Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Het woord getrouw, dat g' onbevreesd moogt spreken,
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!
Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht!

Німецька мова[ред. | ред. код]

O liebes Land, o Belgiens Erde,
Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
Dir unser Blut, dem Heimatherde,
wir schworen's Dir, o Vaterland!
So blühe froh in voller Schöne,
zu der die Freiheit Dich erzog,
und fortan singen Deine Söhne:
«Gesetz und König und die Freiheit hoch!»: und fortan singen Deine Söhne:
«Gesetz und König und die Freiheit hoch!»: «Gesetz und König und die Freiheit hoch!»: «Gesetz und König und die Freiheit hoch!»

Див. також[ред. | ред. код]

Посилання[ред. | ред. код]