Вікіпедія:Перейменування статей — Вікіпедія
Тут користувачі зазначають сторінки, яким слід, на їхню думку, змінити назву. | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Користувачі самі можуть перейменовувати статті Вікіпедії, без допомоги адміністраторів, бажано так і робити. Для цього потрібно скористатися посиланням «Перейменувати» у верхній частині сторінки. Якщо перейменувати таким чином не вдається через те, що така сторінка вже існує (як правило, вона є редиректом), то на таку сторінку слід поставити шаблон {{db-move}} із зазначенням назви статті, що перейменовується. Після вилучення адміністратором статті-редиректа можна перейменовувати статтю звичним чином. Як правило, вилучаючи сторінку, адміністратор сам і здійснює перейменування. Але якщо є сумніви у доцільності або правильності перейменування, то краще вказати статтю тут і пояснити причину перейменування. На статтю, яку пропонується перейменувати, ставиться шаблон Регламент перейменування: якщо перейменування не є технічним (наприклад, «згідно з правилами» або «допоможіть перейменувати») і вимагає обговорення — протягом тижня відбувається обговорення і після його закінчення будь-який досвідчений користувач (бажано той, хто не брав участі в обговоренні) підводить підсумок. За взаємною згодою може бути здійснене швидке перейменування до закінчення тижневого терміну. Якщо ви згодні з перейменуванням статті, поставте перед своїм коментарем шаблон {{За}}, якщо ні — {{Проти}}. Важливо пам'ятати, що згідно з принципами Вікіпедії, на цій сторінці проводяться не голосування, а обговорення з перейменування статей. Тому аргументація, посилання на правила та принципи Вікіпедії є важливішими ніж шаблон «за» або «проти». Ваші неаргументовані голоси при підведенні підсумку можуть бути не враховані. Щоб додати нову заявку[ред. код]Перед тим, як подати заявку на цю сторінку, подумайте над обґрунтуванням, тобто надайте посилання на словники та авторитетні джерела. Ваша заявка має відповідати вимогам ВП:МОВА. Щоб оформити нову заявку, потрібно зробити такі три кроки:
|
Поточні заявки[ред. код]
Асман Моше Реувен → Моше Асман[ред. код]
Реувен - це не по-батькові, а друге ім*я непотрібне для однозначної ідентифікації, тож у канонічній формі Моше Асман --Mik1980 (обговорення) 18:19, 30 листопада 2023 (UTC)
За. Точно не в поточному вигляді, бо Асман це прізвище. Коротка форма однозначна, тож і друге ім'я необов'язкове. -- Rajaton Rakkaus 🖂 19:43, 30 листопада 2023 (UTC)
За бо Асман Михайло Аронович відомий саме як Моше Реувен Асман, не зовсім розумію чому треба скоротити друге ім'я, втім варіан Моше Асман також зустрічається... — Казкар (обговорення) 18:46, 1 грудня 2023 (UTC)
Анімація (мистецтво) → Мультфільм[ред. код]
вид кіномистецтва, найпоширеніша назва--Сергій Липко (обговорення) 13:33, 26 листопада 2023 (UTC)
Проти Мультфільм - це не вид мистецтва, а продукт. Так само як і "фільм", "картина", "пісня" не є видами мистецтва. Більше того, Кінословник Миславського подає в першу чергу термін "Анімаційне кіно" (Анімація), а термін "Мультиплікаційне кіно" перенаправляє не перше, отож найпоширенішою назвою "Мультиплікацію" точно не назвати. --Seva Seva (обговорення) 14:40, 26 листопада 2023 (UTC)
- "Мультиплікація" з уточненням у дужках?--Юе-Артеміш (обговорення) 15:15, 26 листопада 2023 (UTC)
- [1]: Анімаційне кіно, Анімація (стор. 7), Мультиплікаційне кіно – див. «Анімаційне кіно». (стор. 27) --Seva Seva (обговорення) 19:10, 26 листопада 2023 (UTC)
- Зверніть увагу, що до елементу Вікіданих з назвою animation прив'язана інша стаття, Анімація. По суті стаття "Анімація" і розповідає про анімацію як мистецтво, а "Анімація (мистецтво)" мала би розповідати про продукт цього мистецтва. -- Rajaton Rakkaus 🖂 18:23, 26 листопада 2023 (UTC)
- "Мультиплікація" з уточненням у дужках?--Юе-Артеміш (обговорення) 15:15, 26 листопада 2023 (UTC)
За. В українській Вікіпедії є дві статті, які майже дублюються: Анімація (мистецтво) та Анімація. Оскільки є доволі великі інтервікі на обидва поняття (animation та animation film), то доцільно мати окремі статті про анімацію та про мультфільм. Тоді це розв'яже проблему і з об'єднанням, і з найменуванням. А поточну назву тоді потрібно буде перенаправити саме на статтю "Анімація". -- Rajaton Rakkaus 🖂 18:21, 26 листопада 2023 (UTC)
- Не обов'язково саме мультфільм насправді. Саме для цієї статті може бути і назва "Анімаційний фільм", а "Мультфільм" може бути перенаправленням. Головне це розділити два поняття з різними елементами вікіданих за назвами. -- Rajaton Rakkaus 🖂 18:26, 26 листопада 2023 (UTC)
Сем Альтман → Сем Олтмен[ред. код]
Проти В українськомовних джерелах він традиційно Альтман. Навіть якщо в гуглі шукати «Сем Олтмен» і шукати результати лише українською мовою, жоден результат на першій сторінці видачі не містить «Олтмен», завжди «Альтман». --Фіксер (обговорення) 08:04, 23 листопада 2023 (UTC)
- Цікаво, що в рувікі одночасно ініціювали зворотнє перейменування: ru:Википедия:К_переименованию/22_ноября_2023#Олтмен,_Сэм_→_Альтман,_Сэм --Фіксер (обговорення) 08:10, 23 листопада 2023 (UTC)
Утримуюсь Я спершу ініціював це обговорення, але щойно побачив, що за пошуковим запитом «Олтмен» мені переважно видає новинні статті болгарською. Звісно, що Олтмен передає оригінальну вимову точніше. Але як ще один аргумент проти перейменування можна навести того ж Цукерберга, у якого теж єврейське прізвище передається за транслітом з їдишу/німецької, а не як Закерберг. -- Gzhegozh обг. 08:21, 23 листопада 2023 (UTC)
Проти Альтман поширеніше та впізнаваніше. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 09:10, 23 листопада 2023 (UTC)
Хатті → Хетська держава[ред. код]
Нинішня назва статті Хатті, це, схоже, ще й назва міста Хаттуса та історичної області. Крім того, це ще й назва народу, що жив там до хетів і не є спорідненим з ними. Тому пропоную для ясності перейменувати статтю на "Хетська держава" або на "Хеттська держава" (про подвоєння див. обговорення у Кнайпі). --MonAx (обговорення) 13:15, 22 листопада 2023 (UTC)
За Хетська держава бо Хатті то маловідома назва, хеТська з однією "т" бо на мою думку подвоєння приголосних в назвах для української мови неприроднє, до того є статті хети та хетська мова вже з однією "Т", джерела на "Хетська держава" є, як мінімум п'ять... — Казкар (обговорення) 20:35, 24 листопада 2023 (UTC)
За Хетська держава. Стаття про державу, а не народ. "The Hittites called their kingdom Hattusa".--Юе-Артеміш (обговорення) 09:34, 25 листопада 2023 (UTC)
- У назві має бути дві букви «т» - «Хеттська держава» (Правопис, § 128, п.3). --V Ryabish (обговорення) 14:00, 26 листопада 2023 (UTC)
- Назви народів є власними назвами чи загальними?--Юе-Артеміш (обговорення) 15:13, 26 листопада 2023 (UTC)
- Загальна. Але я ж спеціально навів параграф і пункт правопису, де це все розписано.
- "Подвоєння букв на позначення приголосних переважно зберігаємо у власних назвах ..... та в загальних назвах, які від них утворені за допомогою афіксів: андоррець, бессеме́рівський, голла́ндський, марокка́нець і т. ін.". --V Ryabish (обговорення) 16:18, 26 листопада 2023 (UTC)
- Мені здається, що тут назва держави утворена від назви народу (хети), а не навпаки. --MonAx (обговорення) 16:46, 26 листопада 2023 (UTC)
- Цілком можливо. Але є маленький нюанс. Стаття початково називалась «хетти». Власне, так вона подається в україномовних джерелах, вказаних у самій статті: [2], [3]. Але у 2022 році стаття була перейменована. Тому варто розібратись з назвою народу, а тоді вже перейменовувати статтю про державу, яку цей народ створив. --V Ryabish (обговорення) 17:06, 26 листопада 2023 (UTC)
- Ну, що стосується подвоєння, можна знайти як і хеттів, так і хетів ([4], [5], [6], [7],[8], [9], [10]);
- Мені особисто не дуже принципово, будь-який з двох варіантів буде кращий за те, що зараз, але варто враховувати, що старіші джерела можуть не відповідати сучасним мовним нормам, що якраз і були вами наведені. --MonAx (обговорення) 14:57, 29 листопада 2023 (UTC)
- А що це за сучасні мовні норми? Наскільки мені відомо, в новому правописі з подвоєнням приголосних нічого кардинально не помінялось. Наведені ті самі 15-20 слів - загальних назв як винятки, але не сказано, що це вичерпний перелік винятків, що доводять сучасні джерела. --V Ryabish (обговорення) 17:41, 29 листопада 2023 (UTC)
- Цілком можливо. Але є маленький нюанс. Стаття початково називалась «хетти». Власне, так вона подається в україномовних джерелах, вказаних у самій статті: [2], [3]. Але у 2022 році стаття була перейменована. Тому варто розібратись з назвою народу, а тоді вже перейменовувати статтю про державу, яку цей народ створив. --V Ryabish (обговорення) 17:06, 26 листопада 2023 (UTC)
- Мені здається, що тут назва держави утворена від назви народу (хети), а не навпаки. --MonAx (обговорення) 16:46, 26 листопада 2023 (UTC)
- Назви народів є власними назвами чи загальними?--Юе-Артеміш (обговорення) 15:13, 26 листопада 2023 (UTC)
- У назві має бути дві букви «т» - «Хеттська держава» (Правопис, § 128, п.3). --V Ryabish (обговорення) 14:00, 26 листопада 2023 (UTC)
Гласна-Рєка → Гласна Река[ред. код]
Відповідно до пар. 151 чинного правопису: «Географічні назви, не вживані без номенклатурних слів, перекладаємо: Аравíйське мóре, мис Дóброї Надíї, Пéрська затóка, Півнíчний Льодовúтий океáн. Літери слов’янських алфавітів е, ě та сполуку іе передаємо через е: Бéздна, Ворóнеж, Зáгреб, Зеленодóльськ, Новé Мéсто, Опóле, Ветлýга, Лéна, Пéнза, Щéцин.»--Юрко (обговорення) 10:04, 18 листопада 2023 (UTC) Пар. 154: «Окремо пишемо: 1) географічні назви, що складаються з прикметника та іменника: Бíла Цéрква, Велúкий У́стюг, Вéрхня Сілéзія, Вúшній Волочóк, Гóла Прúстань, Голубúй Ніл, Давúдів Брід, Холо́дний Яр, Зáхідна Єврóпа, Зелéна Гýра, Новé Мíсто, Новúй Сад, Повáжська Бúстриця, Сомкóва Долúна, Старá Планúна, Ширóкий Яр…»--Юрко (обговорення) 17:47, 19 листопада 2023 (UTC)
- А чому не "Рієка"? Там же rieka в оригіналі, а не reka--Unikalinho (обговорення) 12:12, 18 листопада 2023 (UTC)
- sk:Rieka — словацькою рѣка пишуть через ie. Це загальна назва / номенклатурне слово при власній назві.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:39, 20 листопада 2023 (UTC)
Утримуюсь. А чому "Гласна Река", а не "Гласна (річка)"? Це ж не складова назви, а просте родове поняття, чи не так? Якби це було місто, то так, а от для річки виглядає дивно. -- Rajaton Rakkaus 🖂 13:27, 18 листопада 2023 (UTC)
- Дреньовський потік, наприклад, ви переклали. Не бачу різниці між цими прикладами. -- Rajaton Rakkaus 🖂 13:29, 18 листопада 2023 (UTC)
- Підтримую Гласна (річка), за правописом море, озеро, височина тощо завжди перекладаються. --yakudza 15:06, 18 листопада 2023 (UTC)
- Це частина назви, як Дреньовський потік. Тому може бути Гласна річка. --Юрко (обговорення) 15:27, 18 листопада 2023 (UTC)
- чому це є частиною власної назви? --『Shiro Neko』Обг. 15:59, 18 листопада 2023 (UTC)
- тому, що Голосна річка. Природнє уточнення.--Юрко (обговорення) 16:42, 18 листопада 2023 (UTC)
- А в українській мові хіба використовується родове поняття як складова назви щодо річки? Не можу пригадати жодного такого випадку. -- Rajaton Rakkaus 🖂 19:13, 20 листопада 2023 (UTC)
- чому це є частиною власної назви? --『Shiro Neko』Обг. 15:59, 18 листопада 2023 (UTC)
- Це частина назви, як Дреньовський потік. Тому може бути Гласна річка. --Юрко (обговорення) 15:27, 18 листопада 2023 (UTC)
- Підтримую Гласна (річка) або Гласна річка. Див. sk:Hlásna rieka — мала літера. У старій редакції Правопису було правило: § 110: «Географічні назви, не вживані без номенклатурних слів, перекладаються: Аравійське море, мис Доброї Надії, Перська затока, Північний Льодовитий океан». Ліньки шукати, де воно тепер у новій редакції.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:36, 20 листопада 2023 (UTC)
- Я ж навів його згори - §151. --Юрко (обговорення) 21:42, 20 листопада 2023 (UTC)
- Ще можна Гласна ріка.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:54, 20 листопада 2023 (UTC)
- Я ж навів його згори - §151. --Юрко (обговорення) 21:42, 20 листопада 2023 (UTC)
Довга-Вода → Довга Вода [ред. код]
Відповідно до параграфа 151 чинного правопису: «Звичайно перекладаємо і прикметники на означення розмірів, взаємного розміщення та сторін світу в складі географічних назв: Велúкий каньйóн, Нúжній Нóвгород, Півдéнна Амéрика, Півнíчний пóлюс.»--Юрко (обговорення) 15:29, 17 листопада 2023 (UTC) Пар. 154: «Окремо пишемо: 1) географічні назви, що складаються з прикметника та іменника: Бíла Цéрква, Велúкий У́стюг, Вéрхня Сілéзія, Вúшній Волочóк, Гóла Прúстань, Голубúй Ніл, Давúдів Брід, Холо́дний Яр, Зáхідна Єврóпа, Зелéна Гýра, Новé Мíсто, Новúй Сад, Повáжська Бúстриця, Сомкóва Долúна, Старá Планúна, Ширóкий Яр…»--Юрко (обговорення) 08:56, 19 листопада 2023 (UTC)
За бо логічно, до того ж така назва як "довга вода" зустрічається в літературі у Осипа Назарука, та й в оригіналі дефісу немає, і взагалі нащо дефіс між словами "Довга" і "Вода"... — Казкар (обговорення) 19:47, 17 листопада 2023 (UTC)
- @Казкар, перегляньте історію статті. --Юрко (обговорення) 20:29, 17 листопада 2023 (UTC)
- Якби зразу подивився, то мабуть нічого б не писав, в мене в школі казали: "Двоє в драку, третій в онлайн-освіту", онлайн-освіти в нас не було, тож заміняли іншим словом, думаю я зайвий у цій суперечці... --Казкар (обговорення) 20:55, 17 листопада 2023 (UTC)
- Яка ж це суперечка? Це продовження цирку. --Юрко (обговорення) 20:58, 17 листопада 2023 (UTC)
- Якби зразу подивився, то мабуть нічого б не писав, в мене в школі казали: "Двоє в драку, третій в онлайн-освіту", онлайн-освіти в нас не було, тож заміняли іншим словом, думаю я зайвий у цій суперечці... --Казкар (обговорення) 20:55, 17 листопада 2023 (UTC)
- @Казкар, перегляньте історію статті. --Юрко (обговорення) 20:29, 17 листопада 2023 (UTC)
- Тільки щодо перекладу це параграф 151. -- Rajaton Rakkaus 🖂 13:11, 18 листопада 2023 (UTC)
Особлива думка А хіба цей пункт правопису каже перекладати західнослов'янські назви на їхні українські відповідники? Як на мене, має бути Длга Вода, так само як Влтава чи Вршаць--Unikalinho (обговорення) 12:16, 18 листопада 2023 (UTC)
- У параграфі 154 є приклад Зелена Гура, траслітерація там була б "Зелона Гура" або щось таке. Тому мабуть так. -- Rajaton Rakkaus 🖂 13:11, 18 листопада 2023 (UTC)
- Щодо параграфа 151: не впевнений, що там малося на увазі такі маловживані назви. Бо в прикладах стоять виключно широковживані, які й до 2019 року скрізь перекладалися. Схиляюся до думки, що тут черговий недогляд правопису, який просто не врахував ось таких випадків. Зрештою, в самому параграфі є слово "звичайно" (в значенні "зазвичай") -- а це дає місце для інших варіантів. Є також Лонг-Айленд, який мав би, за буквою цього параграфа, бути Довгий острів. Тож не все так однозначно--Unikalinho (обговорення) 15:47, 18 листопада 2023 (UTC)
За. Деяку відому особу давно не блокували, раз вона дозволяє собі це знов. Параграфи 151 та 154 правопису дають відповідь на це. -- Rajaton Rakkaus 🖂 13:12, 18 листопада 2023 (UTC)
За Довга Вода або Длга Вода. Дефіс зайвий, якщо прикметник передує іменникові.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:43, 20 листопада 2023 (UTC)
Голодомор в Україні (1932—1933) → Голодомор[ред. код]
Вітаю. Як ви знаєте, в XX столітті злочинна радянська влада організувала три голоди в УСРР/УРСР. Нещодавно я помітив, що наші статті про всі три голоди названі «Голодоморами», хоча в більшості джерел, в тому числі авторитетних енциклопедіях, Голодомор лише один — 1932—1933. Голод 1921—1923 та голод 1946—1947 ні ЕІУ [11] [12], ні ЕСУ [13] [14], ні просто АД (ЗМІ, інші наукові праці) з гугл-пошуку, в тому числі УІНП [15], Голодоморами не називають [16] [17]. Є деякі джерела, які таки називають усі три голоди Голодоморами, як-от це [18]. Однак наразі назви наших статей про голоди 21-23 та 46-47 є ОД, оскільки в переліку джерел наприкінці самих цих статей більшість джерел вказують на назву «голод». Залізним, на мою думку, аргументом є Закон України «Про Голодомор 1932—1933 років в Україні». До того ж, в жодному законодавчому акті жодної країни немає згадок про голоди 21-23 та 46-47 як про Голодомори.
У зв'язку з цим пропоную перейменувати:
- Голодомор в Україні (1921—1923) → Голод в Україні (1921—1923)
- Голодомор в Україні (1932—1933) → Голодомор
- Голодомор в Україні (1946—1947) → Голод в Україні (1946—1947)--Mark напишіть мені 14:59, 17 листопада 2023 (UTC)
- невже за всю історію людства був лише один голодомор? --『Shiro Neko』Обг. 15:39, 17 листопада 2023 (UTC)
- З точки зору джерел, тобто того, як масові голоди називають, так. Але можна назвати й Голодомор в Україні. --Mark напишіть мені 15:43, 17 листопада 2023 (UTC)
- Є також стаття Голодомори в Україні. Її можна перетворити на дизамбіг, а можна залишити як є, але перейменувати на Голоди в Україні чи Голод в Україні точно треба. --Mark напишіть мені 16:49, 17 листопада 2023 (UTC)
Проти. Справа в тому, що люди не дуже розбираються в таких деталях, як були вказані. Для них усі 3 голоди були голодоморами. І тому, коли хтось набере в пошуку "Голодомор 1932-1933", а його перекине просто на "Голодомор", то це викличе багато плутанини. От дві інші статті можна перейменувати на "голод", і тоді вже хай людина думає, чому це не голодомор, а голод. Але цю пропоную залишити як є, з уточненнями по роках, бо інакше людина реально не зрозуміє, чому в нас є тільки один голодомор--Unikalinho (обговорення) 16:40, 17 листопада 2023 (UTC)
- Ця номінація насамперед стосувалася голодів 21-23 та 46-47. Я напевно неправильно розставив акценти, номінуючи саме статтю про Голодомор 32-33. --Mark напишіть мені 16:47, 17 листопада 2023 (UTC)
Проти категорично. На пам'ятних знаках жертвам голодоморів вказуються всі дати, або пишеться в множині Пам'яті жертв голодоморів... — Казкар (обговорення) 20:59, 17 листопада 2023 (UTC)
- Пам'ятні знаки то так. Але ж АД (ЕІУ - безсумнівний авторитет у питаннях історії України) говорять, що Голодомор був лише один. --Mark напишіть мені 05:09, 18 листопада 2023 (UTC)
- Ось так прямим текстом і говорить?--Unikalinho (обговорення) 14:29, 20 листопада 2023 (UTC)
- Ну, наприклад, стаття в Cambridge University Press, що написана чотирма українськими вченими, підкреслено розмежовує Голодомор 1932-1933 та голод в Україні (1921—1923). Треба дотримуватися ВП:НТЗ. --Reprarina (обговорення) 04:20, 26 листопада 2023 (UTC)
- Ще є міжнародна стаття написана чотирма українськими політиками-вченими Януковичем, Медведчуком, Ківою та Мураєвим, що підкреслено розмежовує "ґражданскую вайну на Украине 2014-2021 ґадов и Специальную ваєнную аперацию на Украине с 2022 ґода", треба дотримуватись ВП:НТЗ, щоб нє абідєть рассійскій участнікав мєждународной рускаязьічнай википедии... --Казкар (обговорення) 12:46, 26 листопада 2023 (UTC)
- Думка Януковича, Киви (а також Зеленського, Порошенка та інших політиків) не вагома в Вікіпедії, оскільки вони не вчені, що спеціалізуються в сферах, в яких висловлюються. А ось думка тих, хто написав та опублікував статтю в Cambridge University Press – цілком. --Reprarina (обговорення) 22:34, 26 листопада 2023 (UTC)
- Ще є міжнародна стаття написана чотирма українськими політиками-вченими Януковичем, Медведчуком, Ківою та Мураєвим, що підкреслено розмежовує "ґражданскую вайну на Украине 2014-2021 ґадов и Специальную ваєнную аперацию на Украине с 2022 ґода", треба дотримуватись ВП:НТЗ, щоб нє абідєть рассійскій участнікав мєждународной рускаязьічнай википедии... --Казкар (обговорення) 12:46, 26 листопада 2023 (UTC)
- Ну, наприклад, стаття в Cambridge University Press, що написана чотирма українськими вченими, підкреслено розмежовує Голодомор 1932-1933 та голод в Україні (1921—1923). Треба дотримуватися ВП:НТЗ. --Reprarina (обговорення) 04:20, 26 листопада 2023 (UTC)
- @Reprarina: Навіть ця стаття не говорить прямим текстом, що голодомор був лише один. Вона просто говорить,Ю що був голод 1921-1923 і Голодомор 1931-1933. Я навпаки вважаю її аргументом проти перейменування саме цієї статті, оскільки Голодомор подається в ній з уточненнями по роках. Хоча цілком можна було б просто написати "Голодомор", подібно як пишуть "Голокост". Стаття ж, подаючи Голодомор як власну назву, тим не менш додає "1932-1933". Отже, цілком коректним є залишити уточнення по роках, тим більше що мій аргумент про те, що далеко не кожен україномовний індивід чітко розрізняє ці два поняття (а отже, будуть плутатися і, не бачачи уточнення за роками дивуватися, чому в нас лише один голодомор згадується) -- залишається в силі (я б навіть сказав, що і надана Вами стаття теж враховує цей момент)--Unikalinho (обговорення) 08:20, 27 листопада 2023 (UTC)
- Ось так прямим текстом і говорить?--Unikalinho (обговорення) 14:29, 20 листопада 2023 (UTC)
- Пам'ятні знаки то так. Але ж АД (ЕІУ - безсумнівний авторитет у питаннях історії України) говорять, що Голодомор був лише один. --Mark напишіть мені 05:09, 18 листопада 2023 (UTC)
Проти. Обов'язково потрібно вказувати роки. Не бачу сенсу щось змінювати. --Pvladko (обговорення) 22:52, 17 листопада 2023 (UTC)
За Я дивився джерела щодо Голод в Україні (1921—1923), там переважно не «голодомор». Пропоную також прибрати звідси статтю Голодомор в Україні (1932—1933), це окрема тема. --Buruneng (обговорення) 10:16, 18 листопада 2023 (UTC)
За, достатня аргументація автора. ЕІУ є авторитетним, у статтях більшість джерел подають інші два як "голод" з роками. Ймовірно, це власна назва поширилась за аналогією, але джерела є джерела. -- Rajaton Rakkaus 🖂 13:40, 18 листопада 2023 (UTC)
За. Власна назва очевидно закріпилася за найбільшим із трьох голодів.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:44, 20 листопада 2023 (UTC)
Проти Вважаю, що слово "Голод" недостатньо коректне. Справді, сучасна наука, на скільки я знаю, характеризує події 20-х і 40-х не як "геноцид", а як "масовий штучний голод". Саме "масовий штучний...", а не просто "голод". Водночас події 30-х є явним геноцидом з явно вираженою етнічною складовою. Тому, аби відрізнити його від інших, пишуть "Голодомир-геноцид" (саме так називається національний музей, до речі). У будь-якому разі, теза про те, що "події 1921-1923 і 1946-1947 Голодоморами не називають" - хибна[19][20], а пропонована назва применшує події 20-х і 40-х. + Є ще один є нюанс. У пропонованих назв написано "в Україні". Але ці події не стосуються усієї України, а стосуються в перших двох випадках тільки УСРР. На Волині, Галичині і т.д. ніякого Голодомору не було ні в 20-ті, ні в 30-ті. Можливо, варто розлянути варіант перейменування двох статей на "Масовий штучний голод (...—...)", а третьої на "Голодомор-геноцид" чи "Голодомор (1932—1933)". --Seva Seva (обговорення) 23:20, 20 листопада 2023 (UTC)
За Вікіпедія українською мовою — це міжнародна енциклопедія українською мовою. На міжнародному рівні Голодомором називається голодомор 1932—1933 років в Україні. Лише деякі вчені вживають термін «голодомор» по відношенню, наприклад, до голоду 1946—1947 років. Як пишуть домінуючі на міжнародному рівні АД, так і треба писати.--Reprarina (обговорення) 04:05, 26 листопада 2023 (UTC)
Проти Всі джерела, також і наведені тут як аргумент для перейменування, подають назви гасел з уточненнями ГОЛОДОМОР 1932-1933 - ЕІУ, Голод, Голодомор 1932-33 - ЕСУ, Матеріали про Голодомор 1932–1933 - УІНП. Понадто, в ЕІУ є гасло ГОЛОДОМОР 1932–1933 РОКІВ В УСРР та ГОЛОДОМОР 1933–1934 РОКІВ В УСРР. Також иньші джерела подають цю назву з уточненням.--Юрко (обговорення) 14:54, 26 листопада 2023 (UTC)
Зникома точка → Точка сходу / Точка сходження[ред. код]
Тут називають точкою сходу + «Закон (прямої лінійної) перспективи формулюється таким чином: паралельні лінії, що віддаляються від спостерігача вдалину, зближуються і сходяться в одній точці на лінії горизонту (точка сходу)» [21] --Юе-Артеміш (обговорення) 12:35, 13 листопада 2023 (UTC)
Росіянізм, який, до того ж, призводить до двозначності в українській. Додав до статті джерела на «зникому точку», також додав цю «точку сходу», й наведене джерело на неї, і зробив перенаправлення. З повагою, --Olexa Riznyk (обговорення) 13:27, 13 листопада 2023 (UTC)Проти
- Безпідставне твердження. А згадки у кількох джерелах 2023 року, очевидно, є похідними від мовної творчості на Вікіпедії.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:37, 13 листопада 2023 (UTC)
- Про двозначність — не безпідставне. А щодо наслідків чи не наслідків — то у випадку НТУУ «КПІ ім. Ігоря Сікорського» це не аргумент, вони самі собі оцінка. Крайнє джерело дійсно дискусійне, бо це взагалі блог, друге — щось середнє, освітній ресурс. --Olexa Riznyk (обговорення) 13:47, 13 листопада 2023 (UTC)
- Безпідставне твердження. А згадки у кількох джерелах 2023 року, очевидно, є похідними від мовної творчості на Вікіпедії.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:37, 13 листопада 2023 (UTC)
- «Для пучка паралельних прямих, розташованих в предметній площині існує одна спільна гранична точка (фокус): дійсно, якщо подивитися на залізничні рейки, вони сходяться в одній точці — точці сходу» [22]--Юе-Артеміш (обговорення) 12:52, 13 листопада 2023 (UTC)
- Лише якщо колія йде строго на схід.
--Olexa Riznyk (обговорення) 13:34, 13 листопада 2023 (UTC)
- Схід у сенсі зборів, наприклад, не має стосунку до сторони світу.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:36, 13 листопада 2023 (UTC)
- Доволі рідкісне значення. І ще менш імовірне, ніж основне, в контексті перспективи в зображеннях, які часто можуть бути й пейзажами. --Olexa Riznyk (обговорення) 13:43, 13 листопада 2023 (UTC)
- Схід у сенсі зборів, наприклад, не має стосунку до сторони світу.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:36, 13 листопада 2023 (UTC)
- Лише якщо колія йде строго на схід.
Зникаюча/зникома точка — хибна калька з англійської, бо сама точка не зникає. Vanishing point — точка зникнення.--Юе-Артеміш (обговорення) 12:54, 13 листопада 2023 (UTC)
- Тоді вже «сходження», а ніяк не «сходу». Або «зникання». --Olexa Riznyk (обговорення) 13:31, 13 листопада 2023 (UTC)
- Гм, а в російській Вікіпедії відповідна стаття має назву «Исчезающая точка». То з якої мови калька? --Olexa Riznyk (обговорення) 13:39, 13 листопада 2023 (UTC)
- Там так само стаття перекладна, базована на іншомовних джерелах. Теж хибна калька.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:45, 13 листопада 2023 (UTC)
- Та ще й без джерел. --Olexa Riznyk (обговорення) 14:02, 13 листопада 2023 (UTC)
- Там так само стаття перекладна, базована на іншомовних джерелах. Теж хибна калька.--Юе-Артеміш (обговорення) 13:45, 13 листопада 2023 (UTC)
"Отже, завдяки уведенню невласних елементів, студентам становиться зрозумілим, чому перспективи паралельних прямих мають спільну точку Fк, яку називають точкою сходу паралельних прямих." [23]--Юе-Артеміш (обговорення) 13:44, 13 листопада 2023 (UTC)
А, ну як стільки АД, то варто їх додати, й перейменувати. --Olexa Riznyk (обговорення) 14:00, 13 листопада 2023 (UTC)За
- А чому не точка сходження як тут, а точка сходу взагалі астрономічний термін.--Submajstro (обговорення) 14:03, 13 листопада 2023 (UTC)
- Не проти сходження. Просто здається, що такий варіант рідше вживають.Юе-Артеміш (обговорення) 14:09, 13 листопада 2023 (UTC)
- Між іншим, дійсно, таких вживань багато. --Olexa Riznyk (обговорення) 14:12, 13 листопада 2023 (UTC)
Проти
...За Точка сходження, бо Точка сходу створює плутану багатозначність... — Дзмій (обговорення) 16:20, 13 листопада 2023 (UTC)
чинна назва Зникома точка підкріплена джерелами й не викликає багатозначності, на відміну від Точка сходу та Точка сходження, що зразу викликає плутанину з астрономічними термінами... — Дзмій (обговорення) 16:27, 13 листопада 2023 (UTC)- В астрономії немає Точки сходження, є тільки Точка сходу і Пряме сходження. Щодо Точки сходження, то вживається для перспективи, де йому дається визначення. Кажуть ще для туристичних маршрутів, але на це не буде створення стаття.--Submajstro (обговорення) 16:50, 13 листопада 2023 (UTC)
- houseofmath - це ж блог. Далеко не АД. Хибна калька. Очевидно хибна. Точка не зникає.--Юе-Артеміш (обговорення) 19:50, 13 листопада 2023 (UTC)
- В астрономії немає Точки сходження, є тільки Точка сходу і Пряме сходження. Щодо Точки сходження, то вживається для перспективи, де йому дається визначення. Кажуть ще для туристичних маршрутів, але на це не буде створення стаття.--Submajstro (обговорення) 16:50, 13 листопада 2023 (UTC)
Посилання на підручник: точка сходження.--Юе-Артеміш (обговорення) 19:52, 13 листопада 2023 (UTC)
- ...переконали, відчуваю, що назва Зникома точка якась недолуга як З'явникова роса, тож нехай буде Точка сходження... — Дзмій (обговорення) 20:14, 13 листопада 2023 (UTC)
За будь-який із запропонованих варіантів, там уже треба детальніше у джерела занурюватись. Але на Scholar точка сходження/точка сходу/зникаюча точка/зникома точка: 67/106/1/1. Джерела у преамбулі є чудовим прикладом хибної рівноваги: на усталені терміни наведено адекватні джерела, а на новотвори магістерську дисертацію та блоги, тож треба і там місцями поміняти. -- Rajaton Rakkaus 🖂 17:15, 17 листопада 2023 (UTC)
Маланка → Щедрий вечір[ред. код]
Щедрий вечір — вечір напередодні Нового року (31 грудня за старим стилем). Вечір під Новий рік називається в народі щедрим вечором.
— Щедрий // Словник української мови : в 11 т. — Київ : Наукова думка, 1970—1980.
Загальноукраїнська назва.--Юе-Артеміш (обговорення) 17:58, 12 листопада 2023 (UTC)
- Аліна Небельмес (6 січня 2011). Різдвяні традиції. Zaxid.net. «На Волині, в Центральній Україні та Слобожанщині вечір 13 січня називають Щедрим вечором.»--Юе-Артеміш (обговорення) 18:26, 12 листопада 2023 (UTC)
За бо Щедрий вечір на мою думку усереднено більш відома назва рахуючі як віруючих так і не дуже, а Маланка це вузько орієнтована назва саме на віруючих... — Дзмій (обговорення) 18:29, 12 листопада 2023 (UTC)
Проти з такою аргументацією. СУМ визначає тлумачення слова в багатьох випадках, але не доводить перевагу вжитку. В самій статті є купа джерел щодо назви "Маланка" та мало з запропонованою назвою. "Загальноукраїнськість" треба довести авторитетними джерелами. Бо от, наприклад вище наведено (і то, це не академічна робота, а західноукраїнське медіа, що взагалі доволі комічно), що в окремих регіонах свято називають так. А от у моїй наддніпрянській спільноті чомусь називають Маланкою або Меланією і я сумніваюсь, що в якому-небудь куточку України знайдеться людина, яка не знає, що таке Маланка. Якщо буде реальний доказ переваги, то я його підтримаю. -- Rajaton Rakkaus 🖂 22:47, 12 листопада 2023 (UTC)
- Свято Маланки - неуніверсальна назва. Приклад: «Тож вечір перед Новим роком на Буковинській Гуцульщині чоловіки називають „Меланія“, а жінки — „Святвечір Василів“». [24] --Юе-Артеміш (обговорення) 10:53, 13 листопада 2023 (UTC)
- @RajatonRakkaus дякую, тепер знаю. Узагалі чисто на поглядах, дуже сумнівно, що назва щедрівки є загальноукраїнською та походить з Русі, а от Щедрий Вечір — ні. Імовірно, що могло існувати церковна назва Преподобної Меланії, а народна — Щедрий вечір. А може бути й різницею культурною На території Галицького Поділля свято не відзначається, бо Щедрим вечором називається другий святвечір напередодні Водохреща. А на Наддніпрянській Україні другий Святий вечір називається Голодною кутею, або Богоявленське надвечір’я. Самостійний пошук походження я на жаль не знайшов. --『Shiro Neko』Обг. 18:19, 14 листопада 2023 (UTC)
- Так і Щедрий вечір неуніверсальна назва, цитую зі сторінки: "В ряді західних регіонів України, зокрема, в Галичині Щедрим (Другим Святим вечором) називають вечір 5 січня (18 січня) напередодні Водохреща". Не можу порівняти, яка назва менш універсальна, але у цих прикладах Галичина явно переважає Гуцульщину, маленький та дуже специфічний регіон. -- Rajaton Rakkaus 🖂 16:45, 18 листопада 2023 (UTC)
- От Ukrainer, мабуть, найвідоміше сучасне етнографічне джерело, називає свято Маланкою, наприклад. Навіть книжка у них є "Різдво та Маланка". -- Rajaton Rakkaus 🖂 17:08, 17 листопада 2023 (UTC)
- Свято Маланки - неуніверсальна назва. Приклад: «Тож вечір перед Новим роком на Буковинській Гуцульщині чоловіки називають „Меланія“, а жінки — „Святвечір Василів“». [24] --Юе-Артеміш (обговорення) 10:53, 13 листопада 2023 (UTC)
За М(а/е)ланка -- це ще й жіноче ім'я. Причому, як на мене, основне значення треба надати саме йому, тож якщо й залишити святу чинну назву, то додати уточнення. Але краще обрати назву, яка взагалі не викликатиме неоднозначності, а назва "Щедрий вечір" проходить як за цим критерієм, так і з впізнаваністю у неї все гаразд--Unikalinho (обговорення) 17:12, 14 листопада 2023 (UTC)
За Так як поточна назва має ще й значення імені, то пропонована краща, бо точніша. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 17:56, 15 листопада 2023 (UTC)
За як за найупізнаваніший варіант, що походить з тієї частини України, мова якої лягла в основу літературної норми.--Словолюб (обговорення) 21:07, 20 листопада 2023 (UTC)
Давньоруська гривна → Давньоруська гривня[ред. код]
Доброго вечора, прошу висловитись спільноту щодо назви статті, в першу чергу відносно слова Гривна/Гривня, джерела є і на Давньоруська гривна і на Київська гривня, на мою думку логічно що назва грошей України є однойменна назві грошей Київської Руси, тож бо Гривня, а повна назва може бути і Київська гривня, бо саме її описує стаття, або Давньоруська гривня чи Гривня Київської Руси бо були ще Чернігівська гривня та Новгородська гривня, з доповненням статті чи створенням окремих, може ще якась назва, прошу висловлюватись... — Дзмій (обговорення) 17:43, 11 листопада 2023 (UTC)
Проти Нема підстав йти впоперек іменуванню статті ЕІУ, написану членом-кореспондентом НАНУ. --Seva Seva (обговорення) 00:39, 12 листопада 2023 (UTC)
- Хіба ВУЕ, яка пише: Гри́вня — грошова одиниця Давньої Русі та національна валюта незалежної України. не причина, чи підручники 5-11 класів де всюди Київська гривня, й ніякої "ГривнА" немає... — Дзмій (обговорення) 08:32, 12 листопада 2023 (UTC)
- Ну ця преамбула в ВУЕ це взагалі прикол. Написано так, ніби це одна валюта. Між переважно якісною ЕІУ та переважно неякісною ВУЕ я би орієнтувався на першу. Принаймні, вони вживають назви в історичному контексті, що вже дає їм перевагу. -- Rajaton Rakkaus 🖂 11:44, 12 листопада 2023 (UTC)
- якщо є давньоруська гривня, то є руська гривня? Є ще стаття Гривня (міра ваги) і я не розумію різницю в статтях. --『Shiro Neko』Обг. 11:57, 12 листопада 2023 (UTC)
- Ну ця преамбула в ВУЕ це взагалі прикол. Написано так, ніби це одна валюта. Між переважно якісною ЕІУ та переважно неякісною ВУЕ я би орієнтувався на першу. Принаймні, вони вживають назви в історичному контексті, що вже дає їм перевагу. -- Rajaton Rakkaus 🖂 11:44, 12 листопада 2023 (UTC)
- Хіба ВУЕ, яка пише: Гри́вня — грошова одиниця Давньої Русі та національна валюта незалежної України. не причина, чи підручники 5-11 класів де всюди Київська гривня, й ніякої "ГривнА" немає... — Дзмій (обговорення) 08:32, 12 листопада 2023 (UTC)
Коментар Дивно, немає перенаправлення з одного варіанту на інший. Воно має бути, оскільки чимало людей будуть вводити будь-яку з цих двох назв без розбору, яка ж є "правильною", і щиро здивуються, що в укрвікі нема статті про цю грошову одиницю--Unikalinho (обговорення) 03:47, 12 листопада 2023 (UTC)
Російсько-Кавказька війна → Кавказька війна[ред. код]
Тут усе досить просто: Кавказька війна та російсько-кавказька війна на Google Scholar, Кавказька війна та російсько-кавказька війна в гугл пошуку. Очевидна перевага на користь запропонованого варіанту.--Mark напишіть мені 16:05, 11 листопада 2023 (UTC)
Проти бо війна між поневолювачем і поневоленим це не безлико кавказька війна чи українська війна, назва війни повинна чітко ідентифікувати хто з ким воює, тож Російсько-Кавказька війна, Російсько-Чеченська війна, Російсько-Фінляндська війна, Російсько-Українська війна, Російсько-Китайська війна і так далі... — Дзмій (обговорення) 16:48, 11 листопада 2023 (UTC)
- Будь-яка інформація у Вікіпедії, як і назва будь-якої статті, повинна відображати те, що наявне в джерелах. Див. ВП:АД, ВП:ІС. Поточна назва — явне ОД. --Mark напишіть мені 17:07, 11 листопада 2023 (UTC)
За. Назва "Російсько-кавказька війна", хоча й може здаватись привабливою, на перший погляд, бо чітко визначає агресора, є дещо дивною: росіяни не воювали з Кавказом. Аналогічно навряд чи могла б існувати російсько-карпатська війна або якась подібна. Якби такий дивний варіант був уживаним, то було би про що говорити. Але перевага на Scholar в тисячу разів, активний вжиток ([25], [26], [27]), тут все достатньо просто. -- Rajaton Rakkaus 🖂 17:30, 11 листопада 2023 (UTC)
За Згоден. Кавказ - це не країна, а регіон, у якому є кілька країн, кілька народів.--Юе-Артеміш (обговорення) 21:18, 11 листопада 2023 (UTC)
За. Цілком нормальна практика, коли війна називається не за сторонами конфлікту, а за територією. Для порівняння, Кримська війна, Лапландська війна, Тихоокеанська війна, Лівонська війна і .т.д. --V Ryabish (обговорення) 20:29, 13 листопада 2023 (UTC)
Гривня → Українська гривня[ред. код]
Вважаю сьогоднішню назву статті неправильною, бо назву «гривня» використовувалися для низки інших історичних грошових одиниць. Навіть в іншомовних розділах Вікіпедії вказується «українська гривня».--Парус (обговорення) 13:16, 11 листопада 2023 (UTC)
Проти бо для України це основне значення, аналогічно до назви міст Володимир замість Володимир-Волинський, а інші назви можна уточнити, як то Чернігівська гривня, Київська гривня, Новгородська гривня... — Дзмій (обговорення) 17:08, 11 листопада 2023 (UTC)
- Вважаю, що наводити як приклад назви міст у цьому випадку — зовсім не логічно, бо це дуже різні речі. На мою думку — термін «гривня» має бути дизамбігом, а там вже має йти перелік грошових одиниць. Наприклад, у 18 столітті навіть царська монета у 10 копійок, яка також була в обігу на території України, в народі називалася «гривною». Навіть була польська гривня, тож це поняття дуже розтяжиме, гривень було багато, і як валют, і як рахункових одиниць, і як монет.--Парус (обговорення) 17:17, 11 листопада 2023 (UTC)
Проти. Тут є очевидне головне значення. Коли хтось каже, пише або думає про поняття "гривня", то з майже 100% ймовірністю це буде стосуватись української гривні. Я додав шаблон {{otheruses}} і вважаю це достатнім. -- Rajaton Rakkaus 🖂 18:10, 11 листопада 2023 (UTC)
- Іншомовні статті, ймовірно, названі відповідно до ISO 4217, тому навряд чи на них слід орієнтуватись. -- Rajaton Rakkaus 🖂 18:13, 11 листопада 2023 (UTC)
- Я вважаю, як нумізмат з багаторічним стажем, що у назві кожної валюти має миститися назва держави, і це не моя вигадка, а світова біржова практика. Також виглядає якось не логічно: одні валюти містять назву держави, а інші — ні. У світі в обмінниках та на біржах вказується подвійна назва валют. До речі. на купоно-карбованцях вказувалося — «український карбованець».--Парус (обговорення) 06:21, 12 листопада 2023 (UTC)
- Іншомовні статті, ймовірно, названі відповідно до ISO 4217, тому навряд чи на них слід орієнтуватись. -- Rajaton Rakkaus 🖂 18:13, 11 листопада 2023 (UTC)
- @Парус, в іншомовних розділах Вікіпедії вказується назва Українська гривня, тому що це розділи на інших мовах, там де не всі люди знають чия гривня, тому й дописують для зрозумілості, а це українська Вікіпедія, тому тут не треба уточнення, бо по-перше: всі знають що гривня українська, а по-друге: гривня є тільки в Україні, аж ніяк не в інших державах --Мункач Варош (обговорення) 08:56, 15 листопада 2023 (UTC)
- Я підхожу до назв валют не з позиції, де всі що знають, бо це виглядає м'яко кажучи по-школярськи несерйозно, а із нумізматичної точки зору та загальносвітової фінансової практики подвійного іменування валют. «Гривня» має бути дизамбігом.--Парус (обговорення) 09:57, 15 листопада 2023 (UTC)
- @Мункач Варош: Ще раз: у нас не українська вікіпедія, а україномовна. Це різні речі--Unikalinho (обговорення) 17:55, 17 листопада 2023 (UTC)
- Чекай, а чому у Вікіпедії сторінка про україномовну Вікіпедію називається Українська Вікіпедія? --Мункач Варош (обговорення) 17:57, 17 листопада 2023 (UTC)
- Мається на увазі мова. Мабуть неточний переклад з англійської, де "ukrainian" має значення як належність до України, так і "україномовний" (це ж стосується й інших "країнних" прикметників, зокрема того ж таки english). Може навіть і перейменувати варто б цю сторінку. Бо рувікі -- це так само не вікіпедія Росії, а лише російською мовою--Unikalinho (обговорення) 20:21, 17 листопада 2023 (UTC)
- Якби вона була суто українською, то вона б існувала як окремий від Вікіпедії сайт. А так, це лише один із мовних розділів Вікіпедії.--Парус (обговорення) 18:52, 17 листопада 2023 (UTC)
Зауваження: у Вікіпедії сторінки про мовні розділи називаються Російська Вікіпедія, Англійська Вікіпедія, Польська Вікіпедія, Німецька Вікіпедія та інші --Мункач Варош (обговорення) 15:30, 23 листопада 2023 (UTC)
- А Австрійська Вікіпедія, Канадська Вікіпедія, Аргентинська Вікіпедія, Єгипетська Вікіпедія є? Нема? А чому? Може це такі малозначущі країни, що свою вікіпедію їм зась мати? Добре, а чому тоді є, наприклад, Сербохорватська Вікіпедія, Астурійська Вікіпедія, Західнофламандська Вікіпедія? Невже країна Астурія значущіша за країну Канаду? Може хоч тепер зрозумієте, що мовні розділи вікіпедії прив'язані до мов, а не до країн? --Unikalinho (обговорення) 21:20, 24 листопада 2023 (UTC)
- Чекай, а чому у Вікіпедії сторінка про україномовну Вікіпедію називається Українська Вікіпедія? --Мункач Варош (обговорення) 17:57, 17 листопада 2023 (UTC)
За, оскільки аргументи номінатора мають під собою підґрунтя і плюс уніфікація з грошовими одиницями інших країн ("єгипетський фунт", "парагвайський гуарані" тощо). Нагадую для тих, хто вважає, що все українське треба без уточнень за країною, що укрвікі не є вікіпедією України, а лише україномовною вікіпедією. Її можуть читати люди, які просто вивчають українську, але ніколи не були українцями--Unikalinho (обговорення) 03:43, 12 листопада 2023 (UTC)
Діпфейк → Дипфейк[ред. код]
Згідно правила дев'ятки після д в іншомовних словах має писатися літера и. Але через те що написання через і досить поширене, подумав, що краще зробити це через обговорення.--BogdanShevchenko (обговорення) 23:09, 10 листопада 2023 (UTC)
- Пропозиція обґрунтована. Перейменовуйте, але залиште перенаправлення, бо помилка буде дуже поширеною. Думаю, не тільки я чую en:wikt:deep як "діп". Alessot (обговорення) 08:04, 11 листопада 2023 (UTC)
- такі перейменування завжди залишають (і це ж не обговорення щодо вилучення), рекомендовано ще ставити шаблон {{перенаправлення з помилки}} --『Shiro Neko』Обг. 08:58, 11 листопада 2023 (UTC)
- Ну, ви чуєте правильно, в англійській дійсно там і, можна за мфа перевірити. Але правила наполягають на и в українській. --BogdanShevchenko (обговорення) 10:23, 11 листопада 2023 (UTC)